資源簡介 (共15張PPT)第41課李さんは部長にほめられました~とも接在數(shù)量詞后,表示該數(shù)量的全部。數(shù)量詞一般在10以內(nèi)。2日とも雨に降られて、大変でしたよ。社員は3人いますが、今は3入とも出かけています。巻き込まれて01020304"巻き込まれます"表示說話人被卷進某種不好的事情當中而受到了影響。動詞"卷き込む"多以被動形式使用。パリ行きの飛行機は大きな嵐に巻き込まれてしまいました。あの會社の課長は汚職事件に巻き込まれて、辭職したそうです。日語被動態(tài)(受け身)被動態(tài)3.構(gòu)成:一類動詞:把詞尾「う」段上的假名變成其所在行「あ」段上的假名加「れる」。如:書く→書かれる 買う→買われる 呼ぶ→呼ばれる 持つ→持たれる二類動詞:去掉詞尾「る」加「られる」。如:見る→見られる 食べる→食べられるサ變動詞:「する」→「される」。如:勉強する→勉強される 邪魔する→邪魔されるカ變動詞: 來る→來られる被動態(tài)定義:表示被動,即表示承受來自別人(或事物)的某種動作或影響。2.形式:動詞的未然形 +れる/られる句型種類直接被動句(1)主語是人的直接被動句。(2)主語是事或者物的直接被動句。間接被動句(1)自動詞構(gòu)成的被動句。(2)帶賓語的間接被動句。1、 不帶賓語的直接被動句10%12%45%36%句型:(人物、動物)は(人物、動物)に~(ら)れる用于“甲被乙打、罵、批評、嘲笑”等場合。昨日、母は弟を叱りました。[主動句]昨日、弟は母に叱られました。[直接被動句]犬が花子ちゃんをかみました。[主動句]花子ちゃんは犬にかまれました。[直接被動句]不帶賓語的直接被動句也可以用于“受益”的場合,“甲得到乙的褒獎、招待、救助等”。補語可用に也可以用から。(甲)は(乙)に/から~(ら)れる社長は人の前で私を褒めました。[主動句]私は人の前で社長に/から褒められました。[直接被動句](我在很多人面前受到社長的表揚。)2、帶賓語的直接被動句句型:(人物、動物)は(人物、動物)に~を~(ら)れる用于“對方讓我做了一件我不想做的事情,而這件事情直接給我?guī)砹寺闊边@類場合。母は私に買い物を頼んだ。[主動句]私は母に買い物を頼まれた。[直接被動句](我被媽媽叫去買東西)先生は私たちに難しいの問題を出しました。[主動句]私たちは先生に難しいの問題を出されました。[直接被動句](老師給我們出了很難的題目。)同樣,帶賓語的直接被動句也可以用于“受益”的場合,諸如一方從另一方那得到“饋贈(~を贈られる)”、“賜教(~を教えられる)”等。這里反映的是乙的東西或知識等轉(zhuǎn)移到了甲方,因此補語多數(shù)用から而很少用に。日本人の友たちは私に日本語を教えました。[主動句]私は日本人の友たちから日本語を教えられました。[直接被動句](日本朋友教我學(xué)習(xí)日語。)3、不帶賓語的間接被動句句型:(人物)は(人物)に~(ら)れる表示由于乙方的情況出現(xiàn)使甲方間接地受到了傷害或壞的影響。母が突然入院した。父は家事がなにもできないので、私は大変だった。[主動句]母に入院されて、私は大変だった。父がいますけど、家事がなにもできない。[間接被動句](媽媽突然住院了,我簡直沒轍了。雖說爸爸在家,可是家務(wù)活一樣也不會。)乙方除了“人禍”外,還可以是“天災(zāi)”。句型:(人物)は(風(fēng)、雨)に~(ら)れる學(xué)校から帰る途中、雨に降られた。[間接被動句](從學(xué)校回家的路上被雨淋了。)4、帶賓語的間接被動句句型:(人物、動物)は(人物、動物)に(甲方的所有物)を~(ら)れる甲方由于所屬物受到乙方的破壞或被盜竊等受到傷害。弟が私のパソコンを壊した。[主動句]私は弟にパソコンを壊された。[間接被動句](我的電腦被弟弟弄壞了。)泥棒が田中さんの財布を盜んだ。[主動句]田中さんは泥棒に財布を盜まれた。[間接被動句](田中被小偷偷了錢包。)同樣,帶賓語的間接被動句也可以用于“受益”的場合。但一般只限于甲方的作品、業(yè)績等受到乙方的贊賞、推薦、認可等。句子里補語多數(shù)用から而很少用に。監(jiān)督は彼女の演技才能を認めるようになった。[主動句]彼女は監(jiān)督から演技才能を認められるようになった。[間接被動句](她的演技開始得到導(dǎo)演的認可了。)5、人物、動物以外的事物為主語的被動句句型:甲は、乙に(みんなに)~(ら)れている這類“事物”必須是受廣泛關(guān)注的事物。補語に前面的乙不是某個人或幾個人,而是相當多的人,廣泛的群體。補語除了に外,有時還可以用によって。(1) 可以出現(xiàn)補語的場合沢山の人が日本のアニメを楽しんでいる。日本のアニメは沢山の人にたのしまれている。(日本的動漫深受大家喜愛。)(2) 可以不出現(xiàn)補語的場合,即使不出現(xiàn)補語,但某個動作的完成肯 定是有許多人參與的,至于有多少人或有哪些人參與的,那是不言自明的。オリンピックは四年ごとに行われています。(奧林匹克運動會每四年舉辦一次。) 練習(xí):中譯日青木的錢包被小偷偷了。木村的表讓弟弟弄壞了。高木被后面的人踩了腳。那篇讀書報告是中木寫的。村木的日記被母親看了。鈴木來了同學(xué),出不去了。三木昨天傍晚挨雨淋了。★三木さんは昨日雨に降られた。★鈴木さんは友達に來られて、來られなくなかった。★青木さんはすりに財布をすられた。★木村さんは弟に時計を壊された。★高木さんは後ろの人に足を踏まれた。★あのレポートは高木さんによって書かれた。★村木さんはお母さんに日記を読まれた。練習(xí):日譯中★友達に來られて出られなくなった。★先生に質(zhì)問されると、間違えてばかりいて、よく注意される。★あの人に外國へ行かれて、教えてくれる人がいなくなった。★夜遅くまでお客さんにいられて勉強できなかった。★橫山先生に教わったことがある。★朋友來了,所以我沒能夠出去。★一被老師提問,就常常出錯,所以總是被提醒。★那個人去外國了,所以沒有人教我們了。★客人呆到夜里很晚,我沒能學(xué)習(xí)。★橫山老師教過我們。正式的書面語一,書面語的詞匯特征與口語相比,書面語多使用漢字詞。二,書面語的語法特征①句尾形式:口語多用“ます”“です”等敬體形,書面語則一般用簡體形,尤其是在公文當中名詞和二類形容詞不用一般的簡體形“た”,而用正規(guī)的簡體形“である”。②句中停頓:在一個句子內(nèi)部做短暫停頓時,口語用“て形”,而在書面語中則用動詞“ます形”用去掉“ます”的形式,一個形容詞用“~く”,形容詞和名詞用“~で”或正規(guī)簡體形“”的活用形式“”。③助詞:口語中一般用日語固有的助詞,而書面語常常使用由于古漢語的影響而形成的復(fù)合詞,如口語中的“まで”在書面語中寫作“~に至る”④被動形式:與口語相比,書面語中較頻繁的出現(xiàn)用事物做主語的被動句。謝謝觀看 展開更多...... 收起↑ 資源預(yù)覽 縮略圖、資源來源于二一教育資源庫