資源簡介 (共31張PPT)第四十八課お荷物は私がお持ちしますポイント前綴與后綴句型表達特殊形式應用前綴與后綴表示自謙的名詞:わたくし、者表示自謙的后綴:~ども、~ら、~私ども、僕ら(※ら在人稱代詞后面,還可表示人的復數:彼ら、子供ら)お+V1,V2ます+するご+サ變V詞干+する※去ます后只剩單音節詞則不可用于這種形式,如見る、寢る、來るなどお荷物は私がお持ちします。昨日メールをお送りしたんですが…ーええ、拝見しました。先ほど返事をお出ししました。明日の午後、ご連絡します工場內をご案內します。お+V1,V2ます+いたすご+サ變V詞干+いたす※去ます后只剩單音節詞則不可用于這種形式,如見る、寢る、來るなど詳しい資料は後でメールでお送りいたします。店員:「では、この機械の使い方をご説明いたしましょうか。」客:「ええ、お願いします。」(2013年)お+V1,V2ます+申し上げるご+サ變V詞干+申し上げる今後ともご協力のほど、よろしくお願い申し上げます。お客様にご案內申し上げます。ただいま屋上で花教室を開いております。(2013年)※使用范圍有限,常用于該句型的動詞有“詫びる、願う、喜ぶ、知らせる、祈る、説明する、報告する、案內する”等練習問題我幫您保管行李。お荷物、お預かり(いた)します。我來進行說明。ご説明(いた)します 申し上げます。我來介紹一下。ご紹介(いた)します。向您致以誠摯的歉意。お詫び申し上げます。拜托了。(最謙恭)お願い申し上げます。お+V1,V2ます+いただくご+サ變V詞干+いただくこの機械をご使用の前に説明書をお読みいただきご使用ください。お忙しい中、ご連絡いただきまして、ありがとうございます。※表示對別人行為的感謝,“承蒙您~”當中的動詞是對方的動作,而「いただく」是謙虛地表示自己接受他人的行為,動作。比「~ていただく」自謙語氣更強。お+V1,V2ます+願うご+サ變V詞干+願う山田さん、明日の會議のことをお教え願いたいんですが。すみませんが、美術館內での喫煙はご遠慮願います。ーそうですか。どうも、すみません。(2009年)※表示謙恭地請求對方做某事,意為“誠請您~”お+V1,V2ます+いただけます(ません)かご+サ變V詞干+いただけます(ません)か社長さんがお帰りになりましたら、電話があったとお伝えいただけますでしょうか。ーはい、分かりました。(2012年)こちらにお名前とお電話番號をご記入いただけませんか。皆様にはご迷惑をおかけいたしますが、ご理解いただけないでしょうか。※禮貌地請求對方為自己一方做某事,“能否請您~”練習問題(書く)能給我看一下照片嗎?寫真をお見せいただけませんか。您帶我去東京大學,非常感謝。東京大學に連れていっていただき、ありがとうございます。借給我這么貴重的書,非常感謝こんな貴重な本を貸して頂き、ありがとうございます。拜托您把那件事轉告給課長。あのことを課長にお伝え願います。你能再考慮一下嗎?もう一度お考えいただけないでしょうか。~させていただく(けません)か~させていただく(けません)か名前と住所をお書きください。請你寫~一度でも字を書いていただけませんか。請你為我寫名前を書かさせていただきます。請讓我寫~早速、資料を屆けさせていただきます。お招きいただきまして、ありがとうございます。喜んで出席させていただきます。(2017年)頭が痛いんですが、帰らせていただけませんか。來週の水曜日、休ませていただけませんか。この役、ぜひわたくしにやらせていただけませんか。~させてくださる(い) ~させていただく辨析1.禮貌程度不同ちょっと拝見させていただけますか。(高)私に一言喋らせてください。(低,有命令感)2.句型不同:他方は我方に~てくださる 我方(他方)は他方に~ていただく體の具合が悪いので、上司は休ませてくださいました。その選手が大好きなので、ぜひ私に會わせてください。私はあなたに私に日本語を教えさせていただきます。練習問題請讓我把行李放這里一下。荷物をここに置かせていただきます。因為客人來了,能讓我使用一下會客室嗎?お客様がいらっしゃったので、応接室を使わせていただけませんか。請允許我介紹一下我們公司的員工。弊社の者をご紹介させていただきます。今天能讓我4點半回去么?今日は4時半に帰らせていただけませんか。明天請允許我再(跟您)聯系一次。明日、もう一度連絡させていただきます。敬語特殊形式的表達自謙:明日、私がそちらへ伺います。中國の北京から參りました。コピーは私(わたくし)がいたします。黃教授に論文を見ていただきました。案內狀、拝見いたしました。基本文周先生は明日日本へ行かれます。お客様はもうお帰りになりました。どうぞお座りください。先生、何を召し上がりますか。基本文お荷物は私がお持ちします。明日、私がそちらへ伺います。コピーは私がいたします。黃教授に論文を見ていただきました。會話A甲:お土産はもう買われましたか。乙:はい、買いました。會話A甲:昨日、メールをお送りしたんですが…乙:ええ、拝見しました。先ほど返事をお出ししました。會話B甲:もうその資料をご覧になりましたか。乙:いえ、まだです。忙しくて、読む暇がありませんでした。會話B甲:どちらからいらっしゃったんですか。乙:中國の北京から參りました。會話C甲:あのう、靴売り場は何階ですか。乙:4階です。エスカレーターをご利用ください。會話C甲:そろそろ失禮いたします。どうもお邪魔いたしました。乙:何のお構いもしませんで。會話D甲:小野さん、木村部長、何時に戻るっておっしゃいましたか。乙:木村部長ですか。先ほど戻っていらっしゃいましたよ。會話D甲:この服、ちょっと小さいので、取り替えていただけますか。乙:承知いたしました。少々お待ちください。社長の下見(一)加藤:お食事はもうお済になりましたか。社長:うん、飛行機の中で食べてきたよ。加藤:では、まずホテルにチェックインなさいますか。それとも、先に事務所をご覧になりますか。社長:そうだな。事務所へ直行しようか。早く見てみたいからな。森:こちらのドアからお入りください。社長:広くて明るいね。あの絵は?加藤:ああ、あれは日中商事の社長がくださっ社長の下見(二)た絵です。社長:あっ、そう。なかなかいいじゃないか。加藤:はい。ところで、社長がおっしゃっていたスタッフの件ですが、李さんに上海に來てもらおうと思うんですが…森:いい事務所だって、社長がほめていらっしゃいましたよ。陳:そうですか。よかったです。気に入ってくださって。それで、社長はこちらにもお寄りになるのかしら?社長の下見(三)森:いいえ、そちらへは寄らずに、明日の朝の便で、東京に戻られる予定です。上海事務所(一)山田:おはようございます。山田です。今日からお世話になります。大學を卒業したばかりで、右も左も分かりませんが、一生懸命頑張りますので、ご指導よろしくお願いいたします。陳:期待していますよ。こちらこそよろしく。李:よろしくお願いします。一緒に頑張りましょう。李:はい、JC企畫上海事務所でございます。佐藤:私、日中商事の佐藤と申します。お送りいただいた案內狀、拝見しました。上海事務所(二)李:いつもお世話になっております。また、この度は、突然お手紙を差し上げ、失禮いたしました。佐藤:いえ。実は、私どもでは、これから新商品の開発を進めていく予定なんです。そこで、ぜひ、詳しいお話を伺いたいのですが。李:ありがとうございます。早速、資料を屆けさせていただきます。佐藤:そうですか。では、一度社の方においでいただけますか。明日なら午後はずっと社にお上海事務所(三)りますが…李:承知いたしました。私、李秀麗と申します。では、明日の午後、お伺いします。 展開更多...... 收起↑ 資源預覽 縮略圖、資源來源于二一教育資源庫