資源簡介 (共21張PPT)第二課 これは 本です復習:注意長短音的區別 本(ほん) かばん ノート 鉛筆(えんぴつ) 傘(かさ) 靴(くつ) 新聞(しんぶん) 雑誌(ざっし) 辭書(じしょ) カメラ テレビ パソコン ラジオ 電話(でんわ) 機(つくえ) いす 鍵(かぎ) 時計(とけい) 手帳(てちょう) 寫真(しゃしん) 車(くるま) 自転車(じてんしゃ) お土産(みやげ)主要用法和句型これ(それ、あれ)は なんですか。(この、その、あの)+名詞は 名詞です。…だれ / 何(なん)ですか。…どれ / どの+名詞…方(かた) 語法句型1 は です。“これ”“それ”“あれ”是指示事物的詞。相當于漢語的“這,這個”“那,那個”。漢語里有“這”“那”兩種說法,而日語里有“これ”“それ”“あれ”三種說法。其用法如下:(1) 說話人和聽話人相隔一段距離,面對面時これ:距說話人較近的事物それ:距聽話人較近的事物あれ:距說話人和聽話人都比較遠的事物名これ|それ|あれ語法句型1 は です。(2) 說話人和聽話人位于同一位置,面向同一方向時これ:距說話人、聽話人較近的事物それ:距說話人、聽話人較遠的事物あれ:距說話人、聽話人更遠的事物これは 本 です。(這是書。)それは かばん です。(那是包。)あれは テレビ です。(那是電視機。)名これ|それ|あれ練習これは攜帯電話です。それは日本語の教科書です。あれは木です。2 だれですか|なんですか 不知道是什么人時用“だれ”,不知道是什么事物時用“何”詢問,分別相當于漢語的“誰”和“什么”。句尾后續助詞“か”,一般讀升調。それは 何ですか。(那是什么?)あの 人は だれですか。(那個人是誰?)2 だれですか なんですか 參考 “だれ”的比較禮貌的說法是“どなた”。“ だれ”通常用于對方與自己地位相當或比自己地位低時。對尊長或比自己地位高的人用“どなた”詢問。スミスさんは どなたですか。(史密斯先生是哪一位?)方[禮貌語言]在日語里,對長輩、工作單位的上司等應該尊敬的對象,或初次見面的人以及交往不多的人,一般使用禮貌語言。在會議或舉行某種儀式等公開場合也是如此。將“この/その/あの 人”變為“この/その/あの 方”,即成為一種禮貌語言。あの 方は 田中さんですか。(那位是田中先生。)另外,用“JC企畫の 人ですか(是JC策劃公司的人嗎?)”“日本人ですか(是日本人嗎?)”直接詢問,聽起來會覺得對人不尊敬。用“JC企畫の 方ですか”“日本の 方ですか”詢問比較禮貌。練習1 這是什么? これは なんですか。2 那個人是誰? あのひとは だれですか。3 田中先生是哪一位? 田中さんは だれですか。 田中さんは どなたですか。3 の [所屬]助詞“の”連接名詞和名詞,表示所屬。わたしの かぎ(我的鑰匙)田中さんの 車 (田中先生的車)名名練習◎ 小李的雜志李さんの雑誌です◎小野女士的書小野さんの本 ◎田中先生的行李 田中さんの荷物(にもつ) + + です修飾名詞時,要用“この”“その”“あの”。其表示的位置關系與“これ”“それ”“あれ”相同。この カメラは スミスさんのです。(這個照相機是史密斯先生的。)その 自転車は 森さんのです。(那輛自行車是森先生的。)あの ノートは だれのですか。(那個筆記本是誰的?)この その あの名名 + + です參考 如上所示,一般要把“この カメラは スミスさんの カメラです”“その自転車は 森さんの 自転車です”中重復的名詞刪掉,成為“この カメラは スミスさんのです”“その 自転車は 森さんのです。”この その あの名名練習1 這個照相機是小野女士的。 このカメラは 小野さんのです。2 那本雜志是森先生的嗎?(遠稱) あの雑誌は 森さんのですか。3 那把傘是我的。(中稱) その傘は わたしのです。5 どれ|どの “どれ”“どの”是在三個以上的事物中,不能確定是哪一個時所用的疑問詞。單獨使用時,用“どれ”,修飾名詞時用“どの”。森さんの かばんは どれですか。(森先生的包是哪個?)長島さんの 傘は どれですか。(長島先生的傘是哪一把?)小野さんの 機は どの機 ですか。(小野女士的桌子是哪一張?)名練習1 你的照相機是哪一個? あなたのカメラは どれですか。 あなたのカメラは どのカメラですか。2 小野女士的書是哪一本? 小野さんの本は どれですか。 小野さんの本は どの本ですか。3 森先生的詞典是哪一本? 森さんの辭書は どれですか。 森さんの辭書は どの辭書ですか。詢問年齡時,用“何歳ですか(多大了?)”,或者用比較禮貌的語言“おいくつですか(多大年紀了?)”。不論所問及的人年齡多大,都可以使用。而不像漢語那樣,有“幾歲了?”和“多大了?”“您高壽?”的區別。不過,在直接詢問孩子的年齡時,一般用“いくつ?”或“何歳?”不用“おいくつですか”“ 何歳ですか”。用于給對方物品,或勸對方進餐。これは 中國の 名産品です。どうぞ。(這是中國有名的特產,請收下。)——どうもありがとう ございます。(太感謝了。)“ええ”是“はい”的比較隨便的說法,但只用于肯定對方的提問。在別人叫到自己的名字而應答時,必須用“はい”而不能用“ええ”。森さん。(森先生。)——はい(哎。) “×ええ”佐藤 さんの家族 佐藤さんは五人家族です。佐藤さんのお父さんは今年五十六歳です。お父さんは 社長です。お母さんは 大學の先生です。一番上は男です。お兄さんは 三十歳です。まだ、獨身です。二番目は佐藤さんです。三番目も男です。學生です。専攻はコンピユータです。 展開更多...... 收起↑ 資源預覽 縮略圖、資源來源于二一教育資源庫