資源簡介 (共50張PPT)第10課鑑真精神の継承2語法ENTER YOUR TITLE4練習ENTER YOUR TITLE目錄CONTENTS1單詞ENTER YOUR TITLE3課文ENTER YOUR TITLE文法のまとめ文法1 ほう文法3 Nとして(は)文法5 Vている文法2 Vと文法4 Nばかり文法6 Vつもりだけいしょう 継承 名,動3他 繼承わじょう① 和上 名 高僧,和尚こうりゅう 交流 名,動3他 交流わかもの 若者 名 年輕人かんどう 感動 名,動3自 感動はっけん 発見 名,動3他 發現えらい② 偉い 形1 偉大,卓越,了不起そう① 僧 名 僧,僧人しょうがい① 生涯 名 一生,生涯せいちょう 清聴 名,動3他 聆聽,垂聽王位を継承する東西文化を交流する強い感動を與える真理を発見する偉い人ご清聴を感謝いたしますこくさい 國際 名 國際はってん 発展 名,動3自 發展りゅうがく 留學 名,動3自 留學ぶっきょう① 仏教 名 佛教みだれる③ 亂れる 動2自 散亂;錯亂,紊亂おさめる③ 治める 動2他 治理,管理;平息,平定まねく② 招く 動1他 招呼,邀請きけん 危険 名,形2 危險きんし 禁止 名,動3他 禁止けっしん① 決心 名,動3自 決心,決意文化が発展するフランスに留學する心が亂れる國を治める危険に陥る禁止を解く:解除禁令決心が固い:決心很大しっぱい 失敗 名,動3自 失敗,沒有做好あきらめる④ 諦める 動2他 放棄やっと 副 終于;好不容易とうちゃく 到著 名,動3自 到達,抵達でし② 弟子 名 弟子,門徒きまり 決まり 名 規則,規定けんちく 建築 名,動3他 建筑ぶんや① 分野 名 領域,范圍こうけん 貢獻 名,動3自 貢獻ゆうこう 友好 名 友好失敗は成功の元東京に到著するりっぱな建築世界平和に貢獻するだいひょう 代表 名,動3他 代表じんぶつ① 人物 名 人物な 名 名 名,名聲じじょう 事情 名 緣由,理由;情形,情況ゆうき① 勇気 名 勇氣せいしょうねん③ 青少年 名 青少年たいし① 大使 名 大使あらた① 新た 形2 新的卒業生を代表して挨拶するスタート② 名 出發點,開端そうご① 相互 名 相互ほうもん 訪問 名,動3他 訪問そうごほうもん④ 相互訪問 名 互訪プログラム③ 名 計劃,規劃せいふ① 政府 名 政府ホームステイ⑤ 名 臨時寄宿別人家里いさん 遺産 名 遺產ゆうじょう 友情 名 友情ふかめる③ 深める 動2他 加深,加強官邸に大臣を訪問するえる① 得る 動2他 得到,獲得じっし 実施 名,動3他 實施ていけつ 締結 名,動3他 簽訂,締結ちゅうにち 駐日 名 駐日きねん 記念 名,動3他 紀念とうじつ 當日 名 當天せんげん③ 宣言 名,動3他 宣言しゅしょう 首相 名 首相どうじつ 同日 名 同一天かんてい 官邸 名 官邸,公館大掃除を実施する:進行大掃除講和條約を締結するこれはいい記念になる禁煙を宣言するひていは① 副 進而せきにん 責任 名 責任になう② 擔う 動1他 承擔かつやく 活躍 名,動3自 活躍よせる 寄せる 動2自他 寄予;接近,靠近ぶんかさい③ 文化祭 名 文化節ひなまつり③ ひな祭り 名 (3月3日)女兒節かんぽうやく③ 漢方薬 名 中藥かた① 肩 名 肩膀ユニーク② 形2 獨到,獨特アジアの平和ひいては世界の平和に力を盡くしたい責任を擔う政界で活躍する車を左に寄せるゆかた 浴衣 名 浴衣,單衣和服しゅと① 首都 名 首都おとなしい④ 形1 老實,規規矩矩せいかく 性格 名 性格とこのま 床の間 名 壁龕ともに 共に 副 一起しせい 姿勢 名 姿勢,態度うそ① 噓 名 謊話,假話招く(まねく)誕生パーティーにたくさんの友達を招きました。彼はスペシャルゲストとして招かれました。先週、友達の結婚式に招かれました。やっと一年かかってやっと論文ができました。先生にいろいろ説明してもらって、やっとわかりました。一時間待ってやっと私の番が回ってきました。一生懸命走ってやっと電車に間に合いました。諦める(あきらめる)雨が降り出したので、ピクニックに行くのを諦めました。返事がなかなか來ないので、もう諦めました。一回の失敗で、あきらめてはいけません。新た(あらた)大學は人生の新たな出発です。あの新たにできた店に昨日行きました。失敗しても落ち込まないで、また新たに始めればいいんです。深める(ふかめる)いろいろ話し合って、お互いに理解を深めました。印象を深めるために、何回も見て覚えます。友達が勵ましてくれたおかげで、自信を深めました。友情/認識を深める得る(える)授業から多くの知識を得ました。今はインターネットから世界の情報を得ることができます。試合で得たお金で親にプレゼントを買いました。資格/力を得るユニークあの人はユニークな存在です。彼の考え方はとてもユニークです。ユニークな作品/アイデアおとなしいうるさい。おとなしくしなさい。田中さんはおとなしそうですが、スポーツは得意です。牛はおとなしい動物です。この貓は人に良く慣れていておとなしいです。共に友達とともに暮らしています。二人はともに一位でした。関連語彙P18肩を並べるユニークな體験浴衣を著る首都だった町おとなしい性格床の間に花を飾る共に記念する正しい姿勢で立つ漢方薬の効果ひな祭りの由來噓をつく丁寧な態度で付き合う并肩前行、勢均力敵獨特的體驗穿浴衣曾經是首都的城市沉穩的性格在壁龕裝飾花共同紀念用正確的姿勢站立中藥的療效女兒節的由來撒謊用真誠的態度交往文法のまとめ文法1 ほう文法3 Nとして(は)文法5 Vている文法2 Vと文法4 Nばかり文法6 Vつもりだ接續:用言的連體形式或名詞加“の”后續“ほう”意義:表示在兩者間的比較,“~ほう”一方的程度較高。“Nのほう∕Vほう∕Aほう”構成名詞性結構,在句中相當于一個名詞成分。搭配:經常采用“(Aより)Bのほう~”的表達形式,其問句常用“AとBとではどちらのほう~”,問句中的“ほう”有時可以省略。文法1 ほうエベレストと富士山と どちらのほうが高いですか。エベレストのほうが高いです。平仮名と片仮名と どちらのほうが難しいですか。片仮名のほうが難しいです。文法1 ほう一人で食べると みんなで食べると どちらのほうがおいしいですか。みんなで食べるほうがおいしいです。悩み:AとBとではどちらのほうが___ですか。好きなほうを選びなさい。文法1 ほう(1)日本へ行く中國人より、中國に留學に來る日本人のほうが多くいました。比起去日本的中國人,來中國留學的日本人更多。(2)山田:中國料理と日本料理とではどちらのほうが好きですか。中國菜跟日料你更喜歡哪個? 田中:(中國料理より)日本料理のほうが好きです。(比起中國菜)我更喜歡日料。(3)山田:図書館とインターネットとではどちらをよく利用しますか。圖書館跟互聯網哪一個你更常用? 田中:(図書館より)インターネットのほうをよく利用します。(比起圖書館)我更經常使用互聯網。(4)新幹線より飛行機で行くほうが速いです。比起坐新干線,坐飛機去更快。文法1 Nのほう/Vほう/Aほう 很多情況下只出現“ほう”的部分,暗示還存在其他選項,表示在兩個以上選項中突出某一個選項。(5)ご飯は家族といっしょに食べるほうがおいしいです。跟家人一起吃飯吃得更香。(6)朝食は洋食と和食がありますが、好きなほうをどうぞ。早餐有日式跟西式兩種,挑你喜歡的吃。(7)中國では、父親のほうがよく家事をする家もあります。在中國,有很多家庭是父親負責家務。(8)あそこにいる小さいほうの犬はわたしのもので、大きいほうはお姉ちゃんの犬です。那邊的小狗是我的,大的是姐姐的狗。文法1 Nのほう/Vほう/Aほう ミラーさん、日本の素敵な自動販売機で飲み物を買いました。でも、お釣りが出ません。何故ですか?そのボタンを押すと、お釣りが出ます。4月になると、桜を見ることができます。文法2 Vと看圖復習と的用法。Vと:表示恒常條件。一···就···文法2 Vと說出圖片的動作并根據提示組成句子。家に帰るテレビを見る手紙を読む手紙を書く一···就···Vとととました。きました。接續:V原+と意義:表示由同一主體相繼進行的兩個動作,后句的動詞多使用過去時。例句解析P20(1)鑑真は日本に著くと、弟子たちといっしょに、僧が守らなければならない仏教の大切な決まりを日本の僧に教え始めました。鑒真到了日本后,和他的弟子們開始一起向日本的僧人傳授佛教的戒律。(2)朝寢坊をしたので、牛乳を飲むと、すぐ寮を飛び出しました。因為睡懶覺了,所以喝了牛奶后我就馬上飛奔出宿舍了。文法2 Vと(3)孫さんは家に帰ると、テレビをつけました。小孫回到家后,就把電視打開了。(4)田中さんは北京に著くと、日本の両親に電話をかけました。田中到了北京后,就給日本的父母打了電話。(5)程さんはスピーチの原稿を読むと、すぐ意見を言ってくれました。小程讀了演講稿后,馬上就給我提了意見。文法2 Vと文法3 Nとして(は)看圖講一講程晶晶的故事,推測紅色字體的語法的意思。接續:N+として意義:表示身份、資格、立場、類別等。翻譯:“作為;以~的名義”文法3 Nとして(は)(1)日本に行って一度も中國に戻ることなく、75歳で生涯を終えた鑑真は、中日友好交流の歴史に、最も代表的な人物としてその名を殘しました。鑒真東渡日本后一次也沒有再回到中國,享年75歲。鑒真作為中日友好交流最具代表性的人物而名流青史。(2)魯迅は中國を代表する作家として世界の人々によく知られています。魯迅作為中國具有代表性的作家在世界范圍內廣為人知。(3)ビールは飲み物としてだけでなく、調味料としても使えます。啤酒不僅作為飲品,還可以作為調味品使用。(4)親は親としての考えがあるが、子どもは子どもとしての考えもあるので、お互いに相手の気持ちを理解するように努力しなければなりません。父母有作為父母的想法,孩子有作為孩子的想法,必須努力相互理解。文法3 Nとして(は)文法4 Nばかり說出下列圖片的詞組,并根據提示組成正確的句子。甘いものを 食べるテレビを 見ている總是~;一味~Nばかりばかりばかり文法4 Nばかり說出下列圖片的詞組,并根據提示組成正確的句子。總是~;一味~Nばかり雨が降る自分のことを 考えているばかりばかり接續:N+ばかり意義:用于限定范圍,表示只限于該事物而排除其他事物。翻譯:總是···;一味···文法4 Nばかり(1) 鑑真の精神に學んで、自分のことばかりではなく、相手の國のことも相手のことも考えて交流したほうがいいと思います。學習鑒真的精神,我認為我們不應該只考慮自己,還應該在考慮對方國以及對方的情況下進行交流。(2) 甘いものばかり食べてはいけませんよ。不能光吃甜食哦。(3) 昨日はテレビばかり見ていて、何もしませんでした。昨天光看電視了,什么也沒干。(4) 7月に入って、毎日雨ばかりです。到了7月份,每天老是下雨。(5) このころいいことばかりで、楽しい毎日を送っています。這段時間凈遇上好事了,每天都過得很開心。文法4 Nばかり 例句解析P21復習 Vている今歌を歌っている今雨が降っている今テニスをしている看圖造句,并說出該語法所表達的意思。復習 Vているシャツを著るシャツを著ている眼鏡をかける眼鏡をかけている看圖造句,并說出該語法所表達的意思。復習 Vているドアが閉まるドアが閉まっている看圖造句,并說出該語法所表達的意思。復習 Vているかばんが___テレビが___看圖造句,并說出該語法所表達的意思。バスが___貓が___鍵が___椅子が___電車が___コップが___開いているついている止まっている入っているかかっている壊れている空いている汚れている意義:表示過去發生的某行為,其作用、影響等延續至今。 該表達強調的是過去的行為、經歷與現在的關聯性。 一般使用含有傳遞信息、獲得體驗等意義的動詞,如“説明している”“書いている”“言っている”“話している”“述べている”“見ている”“読んでいる”等。(1)大使は、青少年交流がたいへん重要なことであり、10年にわたって相互訪問交流活動をして、中日文化交流や中日友好に貢獻したと述べている。 大使指出,青少年的交流至關重要,連續10年進行互訪活動促進了中日文化交流,加深了中日友好。文法5 Vている(2)その先生は今回のことを次のように話しています。那位老師對于這次的事情是這么說的。(3)それはもう電話で知らせています。先生に言わなくてもいいです。那個已經在電話里通知了。不需要跟老師說了。(4)あの映畫は、先週もう見ています。那個電影我上周已經看過了。(5)その小説は誰もが読んでいるでしょう。那個小說不論是誰都讀過吧。(6)調査結果は學校新聞に発表しています。調查結果刊登在校報上。(7)田中教授はこの論文で次のように述べています。田中教授對于這篇論文是這樣說的。文法5 VているP21 觀察一下例句,理解Vている新的用法。文法6 Vつもりだ國へ帰っても日本語の勉強を続けますか。はい、続けるつもりです。もうすぐ夏休みですね。何をしますか。旅行するつもりです。打算つもりだ文法6 Vつもりだ大學を卒業したら、何をしますか。會社で働くつもりです。佐々木さんはいつ結婚しますか。26歳になったら結婚するつもりです。打算つもだ文法6 Vつもりだ田中さんはたばこを吸いますか。わたしはいま、たばこを吸いません。これからも吸わないつもりです。田中さんは酒が好きですか。好きですが、もう二度とお酒を飲まないつもりです。不打算ないつもだ接續:V原+つもりだ Vない+つもりだ意義:表示說話人的計劃或愿望。翻譯:“打算” 表示否定意義時,一般使用“Vないつもりだ”的形式;強烈否定或拒絕他人的建議、勸說、告誡等場合,可使用“Vつもりはない”的形式。 使用“つもりだ”直接詢問對方的打算會給人不得體、不禮貌的印象,要注意避免。此外,對該行為是否能夠實現沒有確切把握時也不宜使用“つもりだ”。文法6 Vつもりだ(1)日本のひな祭りのことや中國の漢方薬などについて、いろいろ聞いたり話し合ったりするつもりです。我打算詢問探討一下關于日本的女兒節以及中國的中藥等話題。(2)今度の冬休みに日本へ旅行するつもりです。這次寒假我計劃去日本旅行。(3)彼女は高校を卒業したら北京の大學に行くつもりだそうです。聽說她高中畢業想去北京的大學。(4)今度の夏休みには故郷へ帰らないつもりです。下次暑假我打算不回老家了。(5)ピアノを習っていますが、プロになるつもりはありません。我雖然在學彈鋼琴,但沒想成為專業演奏家。文法6 Vつもりだ 例句解析P21第三部分課文學習中國は隋や唐の時代には、國際性豊かな文化が発展していました。ですから、日本へ行く中國人より、中國に留學に來る日本人のほうが多くいました。新しい技術や進んだ文化を求めるために、日本から多くの若者が海を渡って中國に來たのです。その時、日本の仏教が亂れていたので、それを治めてくれる人を招こうとした日本の僧もいました。唐の時代、海を渡って日本へ行くのはとても危険なことでした。また、人々が外國へ行くことも禁止されていました。しかし、仏教をよく理解してもらうために、もう54歳になった鑑真は日本へ行くことを決心しました。彼はそれから何度も日本へ渡ろうとしましたが、5回も失敗して、目も見えなくなっていました。それでも彼は諦めませんでした。そして、鑑真は66歳で、6回目にやっと日本に到著しました。鑑真は日本に著くと、弟子たちといっしょに、僧が守らなければならない仏教の大切な決まりを日本の僧に教え始めました。仏教のほかにも、建築や書道など広い分野でいろいろな知識を伝えて、日本の文化の発展に大きく貢獻しました。日本に行って一度も中國に戻ることなく、75歳でなくなった鑑真は、中日友好交流の歴史に、最も代表的な人物としてその名を殘しました。そして現代も、たくさんの人たちが彼の精神に學んで、中日の友好に勵んでいます。読みましょう同學們通過查找,了解到很多踐行鑒真精神、傳承中日友好的文化交流項目。其中“中日小大使”交流活動10周年的報道引起了大家的關注。「中日の小さな大使」10周年、新たなスタートに期待中日の高校生の相互訪問交流プログラムとして、「中日の小さな大使」交流活動が2009年から始まった。これは、高校生が相手の國を訪問し、政府訪問などの「大使活動」、授業體験やホームステイなどの「交流活動」、文化遺産の見學や伝統文化を體験する「歴史·文化活動」を通じて、お互いに歴史や文化を理解し合い、友情を深める交流プログラムである。さまざまな人の協力を得て、毎年実施していて、合計1,200名の高校生たちが小さな大使として中日の文化交流に貢獻してきた。2018年は中日平和友好條約締結40周年であり、「中日の小さな大使」交流活動10周年でもある。7月17日、中國の駐日大使が「中日の小さな大使」10周年記念パーティーに出席した。大使は、青少年交流はたいへん重要なことであり、10年にわたって相互訪問交流活動をして、中日文化交流や中日友好に貢獻したと述べている。その記念パーティーでは、當日の午前に「小さな大使」みんなで話しって決めた「中日未來友好宣言」が発表された。また、日本の首相は同日の晝前に官邸で「小さな大使」たちの訪問を受け、青少年交流を通じて、日中の「小さな大使」たちの友情、さらに日中の関係を深めてほしいと話している。中日両國関係の発展、そして、アジア、ひいては世界の將來にも、青少年は大きな責任を擔っている。これからも「中日の小さな大使」たちが新たにスタートして、これからも活躍することに大きな期待が寄せられている。読みましょうお疲れ様でしたsaisai2021/2/14 展開更多...... 收起↑ 資源預覽 縮略圖、資源來源于二一教育資源庫