資源簡介 (共66張PPT)第十七課コンサートユニット1出口(でぐち)過ぎる②〔 すぎる 〕自動(dòng) · 二類接尾過,經(jīng)過。(場(chǎng)所を踏む)眠っているうちに,降りる駅を過ぎてしまった。在睡著的時(shí)候,火車駛過了要下的站。いま北京を出ると,天津を過ぎるのは3時(shí)ごろになる。現(xiàn)在從北京開車,三點(diǎn)鐘左右(駛)過天津。過,過去,逝去;消逝。(時(shí)間が消え去る。)約束の時(shí)間を過ぎても來ない。過了約定的時(shí)間也不來。寒い冬が過ぎて暖かい春がやって來た。嚴(yán)冬已過,溫暖的春天來臨了。過ぎたことは仕方がない。過去的事情就算了吧。月日の過ぎるのは早いものだ。時(shí)光過得真快啊。超過;過度;過分;開外。待ち合わせる⑤◎〔 まちあわせる 〕他動(dòng)詞等候,約會(huì),碰頭,會(huì)面。あらかじめ場(chǎng)所と時(shí)間をきめておいて、そこで會(huì)うようにする。われわれは公園で待ち合わせることにした。我們約定在公園見面。2時(shí)にホテルのロビーで待ち合わせよう。兩點(diǎn)在飯店的門廳碰頭吧。ここで人と待ち合わせる。在這兒等人來(會(huì)面)。間に合う③〔 まにあう 〕趕得上,來得及。(決められた時(shí)刻、期限に遅れない。)今なら3時(shí)の飛行機(jī)に間に合う。現(xiàn)在還趕得上三點(diǎn)的飛機(jī)。後悔してもまにあわない。后悔也來不及。準(zhǔn)備がまにあわない。來不及準(zhǔn)備。有用,頂用,起作用。(役にたつ。)わたしの辭書でまにあえば,使ってください。 我的詞典若是有用的話,就請(qǐng)用吧。夠用,過得去,能對(duì)付。(その場(chǎng)の必要を満たす。十分である。)1萬円あれば間に合う 有一萬日元就夠用(過得去)。きょうはまにあっています 今天夠用(不買您的東西)了。急ぐ②〔 いそぐ 〕快,急,加快,趕緊,著急。急げ! 快!道を急ぐ。 趕路。完成を急ぐ。 趕緊完成。帰りを急ぐ。 趕著回家。勝ちを急いで失敗する。 急于求成而失敗。急げばまだまにあう。 趕快去還趕得上。急ぐ旅ではない。 無須著急的旅程。気ばかり急いで,ちっとも進(jìn)まない。 心里干著急,毫無進(jìn)展。急がないと汽車にまにあわないよ。 若不加快就趕不上火車?yán)病?br/>急がば回れ。 欲速則不達(dá);鳥飛寢る:偏向于“躺”這個(gè)動(dòng)作眠る:偏向于“睡眠”這個(gè)狀態(tài)“寢る”的重點(diǎn)在于躺這個(gè)動(dòng)作,即使不在睡眠狀態(tài)也可以用到。相反,“眠る”的重點(diǎn)在于“睡眠狀態(tài)”,即使沒有躺在床上而是站著,只要在睡眠狀態(tài),就是說閉眼沒有意識(shí)的狀態(tài)的話就可以用到。疲れていたので、立ったまま眠ってしまった。因?yàn)楹芾郏筒恍⌒恼局恕?br/>昨日は寢ながらずっと微博をやっていた。昨天一直躺著玩微博了。這兩句話都是不能用另一個(gè)代替的。上面的話,“寢る”表示的是“躺”這個(gè)動(dòng)作,所以站著睡著的話,不能用“寢る”。下面的話,說話人不在睡眠的狀態(tài),所以能一直玩微博了,因此“眠る”在這里不能使用。另外,“寢る”原來的意思確實(shí)只有躺這個(gè)動(dòng)作,但是這個(gè)詞也逐漸有睡眠的意思了。所以現(xiàn)在這兩個(gè)詞在很多地方可以互相代替。那么,為了了解的更清楚,最后看看這兩個(gè)詞的反義詞吧。寢る:起きる(起床)眠る:覚める(醒來)いっせきにちょう一石二鳥:一つの行為二つの利益を得ること學(xué)校に歩いていくことは低コストであり、健康に良いので一石二鳥だ。ににんさんきゃく二人三腳:①二人が並び、互いのない側(cè)の足首をひもで縛って固定し、二人合わせて3本の足で走る競技の名。二人三腳ゲームが嫌いです。②二人が歩調(diào)を合わせ、協(xié)力して物事を成し遂げようとすることの例え。夫婦は二人三腳ゲームだ。一箭雙雕一舉兩得齊心協(xié)力さんみいったい三位一體:①(キリスト教で、父 子 聖霊の三位は、唯一の神が三つの姿となって現(xiàn)れたもので、元來は一體であるとする教理。)②(三つのものが一つになること。また、三者が心を合わせること。)三位一體,基督教教義,謂上帝只有一個(gè),但包括圣父、圣子耶穌基督和圣靈三個(gè)位格。 三者雖位格有別,而本質(zhì)絕無分別,同受欽崇,同享尊榮,同為永恒。三者成為一體,三體團(tuán)結(jié)一致。しめんそか四面楚歌:まわりが敵や反対者ばかりで、味方のないこと。孤立無援。今は四面楚歌の狀態(tài)である。ごりむちゅう五里霧中:(出自《后漢書》,人處于綿延五里的濃霧中之意)比喻因?yàn)閷?duì)事物的情況全然不知而完全處于無法制定方針或計(jì)劃的迷茫之中。(〔「後漢書張楷伝」から。五里にもわたる深い霧の中に居る,の意〕方角が分からなくなってしまうこと。物事の様子がまったく分からず,方針や見込みが立たないこと。)五里霧中にいる。處于迷離恍惚的境界。ろっこんせいじょう六根清浄:六根:佛家語,指眼、耳、鼻、舌、身、意。佛家以達(dá)到遠(yuǎn)離煩惱的境界為六根清靜。比喻已沒有任何欲念。欲望や迷いを斷ち切り、心と體を清らかにすること。「六根」は仏教で煩悩や迷いなどの元になるとされる六つの器官のことで、眼 耳 鼻 舌 身 意のことをいう。「清浄」は煩悩や迷いなどを捨てて、汚れがなく清らかなこと。ろっこんせいじょう六根清浄:六根:佛家語,指眼、耳、鼻、舌、身、意。佛家以達(dá)到遠(yuǎn)離煩惱的境界為六根清靜。比喻已沒有任何欲念。欲望や迷いを斷ち切り、心と體を清らかにすること。「六根」は仏教で煩悩や迷いなどの元になるとされる六つの器官のことで、眼 耳 鼻 舌 身 意のことをいう。「清浄」は煩悩や迷いなどを捨てて、汚れがなく清らかなこと。しちてんばっとう七転八倒:ころげまわって苦しみもだえること。七転八倒の苦しみ。一次又一次栽倒四面討好八面玲瓏はっぽうびじん八方美人:彼は八方美人だ。きゅうぎゅういちもう九牛一毛:多數(shù)の中できわめて少ないこと。問題にならないほどわずか。じゅうにんといろ十人十色:考え 性質(zhì)などが人によって違うこと。人の考え方は十人十色だ。(人的性格、思想、愛好)各不相同,十個(gè)人十樣。百發(fā)百中,彈無虛發(fā)ひゃっぱつひゃくちゅう百発百中:①放った矢や弾丸が必ず命中すること。②計(jì)畫や予想がすべて當(dāng)たること。)準(zhǔn)確無誤せんざいいちぐう千載一遇:千年に1回しかあえないようなめったにないこと。千載一遇の好機(jī)である。千載難逢的好機(jī)會(huì)。ばんりどうふう萬里同風(fēng):《「 漢書 」終軍伝から》天下がよく統(tǒng)一されていてはるか遠(yuǎn)くの地まで風(fēng)俗が同じであること。 と(條件)春になると花が咲きます。気溫が低いと果物はおいしくなりません。靜かだと、勉強(qiáng)に集中できます。天安門までは、地下鉄だと5分で行けます。+とカメラを持って行きます。カメラを持って來ます。お茶を買って行きましょうか。お茶を買って來ましょうか。Vてくる(1)表示完成某動(dòng)作后再回到原處。①すみません。浴衣を取ってきます。②「あれ、果物がもうありません。」「じゃ、私、買ってきます。」(2)表示新情況的出現(xiàn)。①攜帯電話は便利ですが、最近いろいろ問題が出てきました。②雨が降ってきました。(3)表示在空間上由遠(yuǎn)及近的動(dòng)作。①遠(yuǎn)くから音楽が伝わってきました。②李さんは私に向かって走ってきました。(4)表示由過去繼續(xù)并發(fā)展到現(xiàn)在的動(dòng)作。意為“起來了”。①このごろ太ってきたので、毎朝ジョギングをすることにしました。②去年ここに工場(chǎng)ができてから川の水が汚れ、魚が減ってきました。(5)表示某種行為或現(xiàn)象一直持續(xù)到現(xiàn)在。用“~てきた”的形式。意為“一直····”。①彼はずっと漢方薬を研究してきました。②人間は動(dòng)物たちの住む自然を破壊してきました。Vていく(1)表示在某地做完某事,然后再到別的地方去。①日本に行く前に日本語を勉強(qiáng)していきます。②病院へ行く途中で、お見舞いの花を買っていきましょう。42】向こうには店がなさそうだから、ここで 。(2006年高考聽力卷)A.食べていきましょう B.食べてきましょうC.食べにいきました D.食べにきました(2)表示在空間上由近及遠(yuǎn)的動(dòng)作。①川の水が東へ流れていきます。②李さんはあちらへ歩いていきます。27】私は廊下で林さんと立ち話をした。その後、林さんは教室に 。(2016年高考卷)A.入ってくる B.入ってきた C.入っていく D.入っていった(3)表示事物的消失。①この匂いは使用しているうちに消えていきます。②だんだん雪が溶けていきます。(4)表示現(xiàn)在持續(xù)并發(fā)展到將來的動(dòng)作。學(xué)校を出てからも勉強(qiáng)を続けていきたいです。28】優(yōu)れた本を読めば読むほど、人の心は豊かになって (2015年高考卷)A.みる B.おく C.いる D.いく我覺得最好是多吃蔬菜因?yàn)槲鼰煂?duì)身體不好,最好不要抽煙。野菜をもっと食べたほうがいいと思います。タバコは體によくないから、吸わないほうがいいので(原因)一般接在簡體后面,有時(shí)也接在敬體后面。現(xiàn)肯:有名なので現(xiàn)否:有名ではないので過肯:有名だったので過否:有名ではなかったので動(dòng)詞簡體一類形容詞簡體から ので的區(qū)別1.接續(xù)不同2.ので客觀原因から主觀原因3.語氣不同ので語氣更緩和;以命令、意志、禁止等形式結(jié)句時(shí),多用から京安市へ 、必ず「京安包子」へ行くんです。A.來ても B.來るなら C.來ながら D.來ると今朝事故があった 、授業(yè)に遅れた。A.で B.と C.のに D.ので解析:なら不能用來假定確定會(huì)發(fā)生的事情。ても即使ながら一邊…一邊…ユニット2黙る②〔 だまる 〕自動(dòng) · 一類不說話,不作聲,沉默(話さない);緘默。(口をとじる。)黙れ! 住口!住嘴!黙って本を読む。 不作聲地看書。黙って命令にしたがう。 默默地服從命令。急に黙る。 突然沉默起來。なぜいままでわたしに黙っていたのだ? 你為什么以前不對(duì)我講呢?黙って外出してはいけない。 不許一聲不吭地(悄悄地,不言一聲地)外出。不理(ほうっておく);不問不管。(干渉しない。)迷う②〔 まよう 〕自動(dòng) · 一類迷,迷失(方向がわからなくなる)。道に迷う。迷路。方角に迷う。迷失方向。猶豫(思いまどう),躊躇,迷惑;困惑,『成』茫然失措。判斷に迷う。猶豫不定。迷迷戀,貪戀(心をうばわれる)。酒色に迷う。迷于酒色。金に迷って悪事をする。利欲熏心干壞事。〈仏〉執(zhí)迷。迷わず成仏せよ。別執(zhí)迷不悟,成佛吧。気づく②〔 きづく 〕自動(dòng) · 一類注意到,察覺,意識(shí)到,認(rèn)識(shí)到(それまで意識(shí)になかったことに,思いが及ぶ。気がつく)。約束があったことに気づいて急いで出かけた 想起來有個(gè)約會(huì)急忙出去了。自分の誤りに気づく 認(rèn)識(shí)到自己的錯(cuò)誤。空く◎〔 すく 〕自動(dòng)詞某個(gè)空間里的人、物數(shù)量減少。(ある空間を満たしていた人や物が少なくなって、あきができる。まばらになる。減る。)道路がすいている。路上人很少。肚子空,肚子餓。(空腹になる。)おなかがすいた。肚子餓了。有空閑。(當(dāng)面することがなく、ひまができる。ひまになる。)手がすく。閑著。止める◎〔 やめる 〕他動(dòng)詞停止,放棄,取消,作罷。(続いていた動(dòng)作 狀態(tài)に決まりをつけさせる。絶やす。停止する。中止する。)止め!停!行くのを止める。不去了。體罰を止める。廢止體罰。旅行を止める。不去旅行。雨が降ったら行くのを止める。下雨就不去。けんかを止めさせる。制止?fàn)幊常皇範(fàn)幊惩O⑾聛恚徽{(diào)停爭吵。うまく行かなかったら、それで止めてください。如果不好辦的話,就此停下吧。どんなことがあってもわたしは止めない。無論如何也不罷休(放棄)。仕事を止めてひと休みしよう。停下工作休息一下吧。忌。(病気 癖などをなおす。)酒もたばこも止める。酒也忌了,煙也不抽了。彼に酒を止めさせよう。勸他把酒忌掉吧。そんな習(xí)慣は止めなくてはならぬ。那種習(xí)慣必須改掉。泣く◎〔 なく 〕自動(dòng) · 一類哭,啼哭,哭泣(人が,悲しみ 苦しみなどのために聲を出し,涙を流す。また,喜びなどで涙を流す場(chǎng)合にもいう)。聲を出して泣く 放聲大哭。うれし泣きに泣く 高興得哭起來。感覺為難,吃到苦頭,傷腦筋;懊悔,懊喪(ひどい目にあって,嘆き悲しむ)。たった1球の失投に泣く 只是一球投錯(cuò)懊悔莫及。わが社の看板が泣く 損傷了我們公司的門面。あの件には泣いたよ 那件事真叫人頭痛死了。1円を笑うものは1円に泣く 一文錢憋倒英雄漢。〔値引きする〕忍痛減價(jià)。もう千円泣いてくださいよ 請(qǐng)?jiān)僮屢磺赵伞?br/>500円泣きましょう 忍痛給你減五百日元吧。話し合う④〔 はなしあう 〕自動(dòng)詞談話,對(duì)話。(互いに話す。語らう。)この問題について徹底的に話し合おうじゃないか。就著這個(gè)問題咱們徹底談?wù)劊ㄉ塘恳幌拢┌伞?br/>商量,商談協(xié)商,談判。(相談する。協(xié)議する。)彼と仕事のことで話し合う。跟他商量工作。旅行の計(jì)畫をみんなで話し合った。一起討論旅行計(jì)劃。事實(shí)、依據(jù)、個(gè)人經(jīng)驗(yàn)動(dòng)詞、形容詞的連體形、N+の~か~簡體形式的從句+か,表示疑問何があったかと思って、すごく心配したんです。コンサートはどこであるか教えてください。お店の人にお皿が一枚いくらか聞きました。どんな料理が得意か教えてください。~のは~からだ~のは~からではなくて~からだ之所以……是因?yàn)椤?br/>之所以……不是因?yàn)?……而是因?yàn)椤?br/>ユニット3受け入れる◎④〔 うけいれる 〕他動(dòng)詞收,收進(jìn)。(品物を収める。)不良品を合格品として受け入れてはならない。不得把壞貨當(dāng)好貨收。接納,收容。(人 組織などを迎え入れる。)新加盟國を受け入れる。接納新會(huì)員國。多數(shù)の新入生を受け入れる。收容很多新生。承認(rèn),采納,同意。(承知する。)謙虛に受け入れる。虛心接受。要求を受け入れる。同意要求。條件を受け入れる。接受條件。大衆(zhòng)の意見を受け入れる。采納(接受)群眾的意見。広がる◎〔 ひろがる 〕自動(dòng) · 一類變寬,拓寬,舒展,擴(kuò)大。(規(guī)模が大きくなる。)広がった枝。舒展開的枝條。道幅が広がる。路面拓寬。事業(yè)がますます広がる。事業(yè)愈加擴(kuò)大。擴(kuò)展,蔓延,傳開。(事の行き渡る範(fàn)囲が大きくなる。)全世界に広がる。擴(kuò)展到全世界。ききんが町や村に広がった。饑荒蔓延到城鎮(zhèn)和鄉(xiāng)村。火の手が周囲に広がる。火舌向四周蔓延。うわさが広がる。風(fēng)聲傳開。展現(xiàn)。〔幅、面積、空間が大きくなる。増して広い場(chǎng)所を占める。〕目の前に景色が広がる。風(fēng)景展現(xiàn)在眼前。接する③◎〔 せっする 〕自動(dòng)詞他動(dòng)詞接觸,相鄰,連續(xù),面對(duì)。(互いに隔てなくつながる。)道路に接する土地。毗連道路的土地。川に接した家。靠河的房子。見面,接待。(交わる。応対する。)客に接する。接待客人。いいかげんな態(tài)度で接する。馬馬虎虎地對(duì)待。遇到情況。(あう。出くわす。)急報(bào)に接する。接到緊急通知。いまだ詳報(bào)に接していない。現(xiàn)在還沒有收到詳細(xì)報(bào)告。連接。(隔てなくつなげる。つづける。)軒を接する。鱗次櫛比。ふたつの村は川をはさんで接している。兩個(gè)村子隔一條河相連。挨近。(近づける。近寄せる。)ひざを接する。促膝。觸れる◎〔 ふれる 〕自動(dòng)詞他動(dòng)詞觸,碰,摸(ある物が他の物に、瞬間的に、または軽くくっつく。ちょっとさわる)。雷に觸れる 觸雷。涉及,觸及,提到,談到(あることを話題にする。言及する)。彼は要點(diǎn)には觸れなかった 他沒有觸及到要點(diǎn)。(耳、目)感觸到(ちょっと耳にしたり見たりする)。耳に觸れる 聽到;聽見。目に觸れる物が何でも新鮮だ 映入眼簾的事物全是新穎〔沒見過〕的。遇到,碰到(ある時(shí)期や物事に出あう)。彼のやさしい気持ちに觸れて感動(dòng)した 被他的溫暖情懷所感動(dòng)。違反,觸犯(規(guī)則 法律などに反する。抵觸する)。法律に觸れる 違反法律。摸,動(dòng),觸。陳列品に觸れるな 勿摸展品。手で品物に觸れる 用手摸東西。通知(同ふれまわる)みんなにあしたの會(huì)をふれて歩く 通知大家明天開會(huì)。消える◎〔 きえる 〕自動(dòng)詞熄滅。(光や日がなくなること。)火が消えた 火滅了。ゆうべは停電で電燈が消えた 昨天晚上因?yàn)橥k姡姛魷缌恕?br/>融化。(雪、泡などが次第になくなる。)まだ雪が消えない 雪還沒化。消失,隱沒,看不見;聽不見。(それまで存在していたものが見えなくなる。)汚點(diǎn)は消えない 污點(diǎn)是消不掉的。足音がだんだん消えていった 腳步聲漸漸消失了。笑顔が彼女の顔から消えた 她的臉上沒有了笑容。消除;磨滅。(感情や、印象などが薄れて無くなる。)わだかまりが消える 隔閡消除了。感じる◎〔 かんじる 〕自他 · 二類〔感官上〕感,感覺,覺得。(外からの刺激で、ある感覚を生ずる)冷たく感じる 覺得冷。痛みを感じる 感到疼。身の危険を感じる 感到身處危險(xiǎn)之中。〔思想上〕感到。(ある気持ちや感情を心に持つ;ある考えを心にもつ)うるさく感じる 感到討厭。精神的な苦痛を感じる 精神上感到痛苦。感想;感動(dòng),感佩;有所感。(感動(dòng)する)感じるところあって詩を書いた 因有所感而寫詩。なにを言っても感じない 說什么也無動(dòng)于衷〔沒有反應(yīng),沒有作用〕。益々②〔 ますます 〕副詞益,越發(fā),越來越,更加。(程度が一層はなはだしくなるさま。)ますます勉強(qiáng)する。 更加用功;益發(fā)勤奮。働く女性は益益増える一方だ。 工作的婦女越發(fā)增多。天気予報(bào)に反し、雨は益々激しくなってきた。 跟天氣預(yù)報(bào)正相反,雨越下越大了。わたしはあの人のことが益益わからなくなった。 我對(duì)他越來越不能理解了。貴下益々ご清祥のこととお喜び申し上げます。 謹(jǐn)祝貴體日益康健。與える◎〔 あたえる 〕他動(dòng)詞給與,給予,供給。[英]give。機(jī)會(huì)を與える 給機(jī)會(huì)。悪い印象を與える 留下不良印象。便宜を與える 給予方便。〔さずける〕授予。博士號(hào)を與えられる 被授予博士學(xué)位。〔當(dāng)てがう〕分配派定,布置。あの人は仕事さえ與えてやれば、いっしょうけんめい働くだろう只要分配給工作,他會(huì)努力干的。〔こうむらせる〕使蒙受,使遭到。損害を與える 使(人)受損失。ショックを與える是遭受打擊。全く◎〔 まったく 〕副詞完全,全然。(否定表現(xiàn)と呼応して、それを強(qiáng)調(diào)する。全然。まるっきり。)あなたの考えは全く正しい 您的想法完全正確。彼の話は全くのうそだった 他的話完全是扯謊。全く違う 完全兩碼事。彼女とは全く何の関係もない 和她根本沒有任何關(guān)系。わたしは全く知らない 我一點(diǎn)也〔完全,全然〕不知道。實(shí)在,真;簡直。(本當(dāng)に。実に。)全く驚いた 真嚇壞了。きょうは全く暑い 今天真熱。全く不思議だ 簡直不可理解;真奇怪。彼は偉いですよ、全く 他了不起,真的!彼は全く困った男だ 他真是叫人沒法對(duì)付的人。全くのところ 其實(shí);說實(shí)在的。ゆっくり③〔 ゆっくり 〕副詞慢慢,不著急,安安穩(wěn)穩(wěn)。(急がないさま。動(dòng)作 運(yùn)動(dòng)が時(shí)間をかけて行われるさま。〕どうぞごゆっくり。 請(qǐng)?jiān)僮粫?huì)兒。ご飯をゆっくり食べる。 慢慢地吃飯。日曜日はゆっくり起きる。 星期天起床晚。時(shí)間をかけてゆっくりやる。 放長時(shí)間慢慢地做。舒適,安靜,安適。〔時(shí)間をかけて(時(shí)間にせかされないで)落ち著いて何かをすることを表す。〕ゆっくりとお休みください。 請(qǐng)您好好休息。ひと晩ゆっくり休む。 舒舒服服睡一夜。あしたは休みだからゆっくりしていらっしゃい。 明天休息請(qǐng)多坐會(huì)兒吧。充裕,充分,有余地。(時(shí)間 空間 気持ちなどに余裕があるさま。〕いまからでもゆっくり間に合う。 即使從現(xiàn)在起也還來得及。おふたりでもゆっくり座れます。 坐兩個(gè)人也有富余。疑問詞+でも 謂語一般為肯定形式 表示全面肯定 無論~都~中國には「洋為中用」、つまり外國のものを中國に役立てるという考えがあります。わたしたちの寮には、だんせいは入ってはいけないというルールがあります。タバコは體によくないということはみんな知っています。簡體句+という+N簡體句是對(duì)該名詞的具體解釋寮の管理人が親切ではなくて、みんな困っています。誕生日のパーティーに行けなくてごめんなさい。ポップカルチャーポップカルチャーは、「大衆(zhòng)文化」のことである。最近は、特に若者のエンターテインメントを指す。それぞれの國のポップカルチャーはその國の若者だけでなく、外國の多くの若者も受け入れている。中國では日本や韓國の音楽やファッションが若者の間で広がっている。大眾文化“ポップカルチャー”是大眾文化的意思,最近特指年輕人的娛樂。各國的大眾文化不僅被本國的年輕人,也被外國的眾多年輕人所接受。在中國,日本和韓國的音樂、時(shí)尚也在年輕人間擴(kuò)展開來。中國では、2000年の秋以降、數(shù)萬人の人が日本へ観光旅行に出かけている。その中の多くが若者だ。彼らは日本のポップカルチャーに直接接して帰ってきているはずだ。また、北京では、2002年の中日國交回復(fù)30周年の記念日に、日本の有名なバンドや歌手がコンサートを開き、中國の多くの若者が生の歌や演奏を楽しんだ。さらに、最近はインターネットも普及しているので、いつでも最新の情報(bào)に觸れられる。從2000年秋季之后,有幾萬中國人到日本觀光旅游,其中大多數(shù)是年輕人。他們一定直接接觸到了日本的大眾文化后回來的。不僅如此,在2002年中日邦交正常化30周年紀(jì)念日之際,日本著名的樂隊(duì)、歌手在北京舉辦了音樂會(huì),中國的很多年輕人都欣賞到了他們現(xiàn)場(chǎng)演出的歌曲和音樂。此外,由于英特網(wǎng)的普及,任何時(shí)候人們都能接觸到最新的信息。このような現(xiàn)狀について、肯定的意見と否定的意見がある。「外國のポップカルチャーに人気が集まると中國の伝統(tǒng)は消えるかもしれない」と考える人は、「あまり受け入れないほうがよい」と言う。「互いの文化を楽しく受け入れられると、互いに親しみを感じることができるはずだ」、「中國には『洋為中用』、つまり外國のものを中國に役立てるという考えがあるから、はじめから排除しないで、受け入れたほうがよい」と言う人もいる。對(duì)于這樣的現(xiàn)狀,既有肯定意見也有否定意見。有人認(rèn)為,如果人們都去追捧外國文化,中國的傳統(tǒng)文化就有可能會(huì)消失,他們建議不要接受外國文化。也有人認(rèn)為,人們欣然地接受對(duì)方的文化,就能夠相互產(chǎn)生親近感;中國有個(gè)說法叫做“洋為中用”,也就是“借鑒外國的東西,使其對(duì)中國發(fā)揮作用”,因此不要從一開始就排斥,而應(yīng)接受。これからはますます外國との経済交流、文化交流が活発になり、外國のポップカルチャーが入ってくるだろう。外國のポップカルチャーが中國の若者にどのような影響を與えるかはまだわからない。今后和國外的經(jīng)濟(jì)交流、 文化交流將越來越有活力,外國的文化也會(huì)滲透進(jìn)來。外國的文化對(duì)中國的年輕人將會(huì)產(chǎn)生什么樣的影響現(xiàn)在還是一個(gè)未知數(shù)。 展開更多...... 收起↑ 資源預(yù)覽 縮略圖、資源來源于二一教育資源庫