資源簡介 (共74張PPT)第10課鑑真精神の継承日本奈良唐招提寺內的鑒真像位于海南省的鑒真雕像質問:1.鑒真はいつの時代の人ですか2.鑒真は何回目やっと日本に到著しましたか。3.鑒真が日本へ渡った時、どんな貢獻をしましたか。唐の時代の人(688~763年)仏教、建築、書道、醫學、文學、映畫などの知識を日本に伝えました。6回目鑒真和尚:十年堅持不懈,六次偷渡日本,冒死之舉究竟是為了什么 唐招提寺建筑群1.Zai在鑒真主持下修建的唐招提寺位于日本的( )A東京 B京都 C九州 D奈良比較玄奘西行與鑒真東渡有何異同?鑒真日本,水路群體傳經(傳播本國先進文化)一直被本國政府所干涉返回本國定居他國玄奘印度,陸路個人取經(學習他國先進文化)開始為個人行動取回經后得到政府支持單詞1.やっと 副詞 終于,好不容易,總算 やっと夏休みが來ました。※經過漫長的時間,期待的事情實現了 とても長い小説でしたが、昨日やっと読み終わりました。2.到著 名 動3他 到達 上海に到著しました。★相當于~に著く3.貢獻 名 動3自 貢獻 世界平和に貢獻する 日本の文化の発展に大きな貢獻をしました。4.新た 形2 新的,重新 人生の新な出発 決意を新たにする 5.訪問 名 動3他 訪問,拜訪 昨日先生を訪問しました。★人を訪問する 6.深める 動2他 加深,加強 友好を深める 理解を深める7.文化祭 名 文化節11月3日「自由と平和を愛し、文化を進める」という意味がある祝日です。是一個“愛自由與和平,促進文化”的節日7.雛祭り 名 女兒節 (桃の節句)ひなせっく3月3日人偶節寓意:希望女孩子健康成長的節日子供たちが元気に育ちますように8.寄せる 動2自他 寄予,接近,靠近 大きな期待が寄せられる 機を隅に寄せる9.浴衣 名 浴衣10.首都 首都日本在法律上沒有首都,日本首都受爭議11. うそ 名 謊話,假話慣用句:噓をつく 說謊 文法語法目錄1.~ほう2.~と3.~として4.~ばかり5.~ている6.~つもりだ1.~ほう(名詞) 中國比日本大。 日本沒有中國大。慣用:AはBより~ A比B…慣用:BはAほど~ない B沒有A…Bより、Aのほうが~。譯為:與B相比,A更……1.~ほう(名詞) 與日本相比,中國更大。 日本より、中國のほうが広いです。1.~ほう(名詞) 前の方に進んでください 向前方前進方ほう:(名)方面,方向,一方 その方は彼が得意だ 那個方面他很擅長1.~ほう(名詞)接續:簡體名+のA2+な+ほう含義:事物間的比較,ほう一方的程度較高ほう:突出這一方(委婉) エベレストのほうが高いです。 好きなほうを選びなさい。 みんなで食べるほうがおいしいです。問句:AとBと(では)、どちら(のほう)が~か。※兩個事物的比較只能用疑問詞どちら。A和B相比,哪個更.. 中國と日本と、どちらが広いですか。 どちらも+肯定 全面肯定 兩個都…+否定 全面否定 兩個都不… 中國のほうが広いです。 どちらも広いです。 どちらも広くないです。中國更大兩個都大兩個都不大まとめ1.~ほう突出這一方,方向、方面兩者比較2.~と~と、どちらが~か。②Bより、Aのほうが~。①AはBより~③Bは、Aほど~ない。A比B…與B相比,A更…B沒有A…4月になると、桜を見ることができます。2.~と2.~と接續:V原形+と~(た)★后項多為過去式。含義:同一主體緊接著兩項動作譯為:一……就……部屋を入れると、電気を開けます。家に帰ると、テレビを見ました。3.~として(は)接續:名+として(は)含義:表示身份、資格、立場、類別等。譯為:作為…4.~ばかり接續:名+ばかり譯為:光、凈、一味、總是含義:限定(同一事物或動作的重復、反復)甘いもの を 食べます。ばかりテレビ を 見ている。ばかり限定只,僅僅だけしか~ない光、凈、一味、總是只,僅僅ばかり限定だけばかりしか~ない強調“唯一性”排它性。這就是全部,不再有其他強調“反復性” 。不可與“だけ”互換しか后面接否定だけ ばかり區別 父は弟ばかり連れて外出する。 父は弟だけ連れて外出する。爸爸凈帶弟弟外出。爸爸只帶弟弟外出。(說明帶很多次)(說爸爸不帶其他人,只帶弟弟)拓展當謂語是A1、A2時,只能用だけ。 いいところだが、交通だけ不便だ。 今學生たちには時間だけが必要なのだ。ばかり ×ばかり ×ばかり不能限定某一動作所處的狀態。5.~ている 振り返る 今テニスをしている正在…5.~ている 振り返る ドアが閉まっている狀態的持續 “一直…著”5.~ている 振り返る 眼鏡をかけている與服飾搭配,強調狀態5.~ている含義:表示過去的行為、經歷與現在還有關聯。接續:~Vている あの映畫は、先週もう見ています。6.~つもりだ(形式名詞)含義:打算做某事接續:V原+つもりだ譯為:打算…6.~つもりだ(形式名詞) 佐々木さんはいつ結婚しますか。 26歳になったら結婚するつもりです6.~つもりだ(形式名詞)接續:V原+つもりではありませんVない形+つもりだV原+つもりはありません譯為:不打算…含義:不打算做某事6.~つもりだ(形式名詞) これからも吸わないつもりです。拓展譯為:原本打算…接續:V原+つもりだった 今年の冬休みは北京へ行くつもりだったが、 お金が足りなかったので行けなかった。含義:原來的打算6.~つもりだ(まとめ) V原+つもりだ打算 Vない形+つもりだ不打算 V原+つもりだった原本打算文法まとめ1、ほう方面、方向Bより、Aのほうが~與B相比,A更…~ほうが~(~ほう這一方)更…2、~と緊密鏈接著兩項動作文法まとめ3、~として作為4、名+ばかり光、凈、一味、總是5、~ている過去的行為、經歷與現在還有關聯文法まとめ6、V原+つもりだ打算~つもりだった原本打算Vない形+つもりだ不打算読解文ステップ1 鑑真の精神に學ぶ山川異域佛教偈語作者:長屋王風月同天寄諸仏子共結來縁鑑真精神について、どう思いますか。為了佛學,不畏艱險,堅持不懈的精神和百折不饒的意志值得我們學習。仏教のために、どんな苦難に遭っても恐れず、失敗しても諦めず、頑張るという精神を學びました。 隋や唐の時代、中國は國際性豊かな文化が発展していました。 日本は中國ほど発展していなかったと思います。 日本から多くの若者が新しい技術や進んだ文化を求めて中國に來たからです。 鑑真は仏教のほかにも、建築や書道など幅広い分野でいろいろな知識を日本に伝えたと書いてあるからです。(1)(2)日本へ行くことについての事情鑑真について海を渡ることが危険だった。國から外國に行くことが禁止されていた。54歳の高齢者だった。たくさんの弟子がいる偉い僧だった。 66歳 すでに目が見えなかった鑑真は6回目で日本に著いた。 75歳まで 仏教、技術、文化を日本で伝えていた。 75歳 日本で亡くなった。(3)(4) 他人への愛を持っていた人 失敗しても諦めない人 相手の國と平等に交流して、先進的な文化を熱心に伝えていた人ステップ2 今の青少年の交流活動を話し合う1.読みましょう文章(略)學習鑒真和尚的精神隋唐時代追求先進文化飄洋過海多次嘗試東渡日本眼睛看不見了佛教的重要的戒規鑑真和上の精神に學ぶ隋(ずい)や唐(とう)の時代進(すす)んだ文化を求(もと)める海を渡(わた)る何度も日本へ渡ろうとする目が見えなくなる仏教の大切な決まり找出下列短語并翻譯いつからどんな人今まで何人參加したかどんな交流どんな貢獻中日の高校生1200名政府訪問、授業體験、ホームステイ、文化遺産への訪問、伝統文化の體験中日文化交流や中日友好への貢獻2009年から(1) 日本の首相も首相官邸で小さな大使たちの訪問を受けて挨拶をしたこと。 小さな大使たちが「中日未來友好宣言」を発表したこと。(2)個性張揚的國際高中生論壇何為交流?交流:信息互換過程。交流:情報交換提高跨文化理解,建立友誼,增進了解,擴大視野,共同進步。交流的重要性?異文化理解を深め、友好関係を築き、両國の人々の相互理解を増進し、視野を広げ、ともに進める。やってみよう1.基本情報どんな代表団いつどこどんな人たち日本高校生短期訪中事業2018.3.16~23西安 北京中日の高校生2.交流活動見學見物食事交流體験特に印象深かったこと外國語學校で日本語と英語の授業を見學する大雁塔 兵馬傭 華清池 天安門 紫禁城 景山公園など餃子 ラーメン 北京ダックなど西安やその友好都市奈良市を紹介し合う授業や日常生活について話し合うホームステイでは英語や手ぶりやスマートフォンで交流する日本の書道や伝統聲楽日本の折り紙日本の高校生が、「多くのことを學びました。……伝えたいと思いました。そして、多くの日本人に中國に興味をもってもらい、実際に中國に足を運んで、……たいです」と言ってくれたこと。「(中國で)『ただいま』と言える場所ができたのがとても嬉しいです」と日本の高校生に言ってもらえたこと皆さん、お疲れ様でした!お疲れ様でした 展開更多...... 收起↑ 資源預覽 縮略圖、資源來源于二一教育資源庫