中文字幕精品无码一区二区,成全视频在线播放观看方法,大伊人青草狠狠久久,亚洲一区影音先锋色资源

2024屆高考日語復(fù)習(xí)高頻考點(diǎn):ぐらい&ほど辨析 課件(86張)

資源下載
  1. 二一教育資源

2024屆高考日語復(fù)習(xí)高頻考點(diǎn):ぐらい&ほど辨析 課件(86張)

資源簡(jiǎn)介

(共86張PPT)
ぐらい
ほど
流れ
導(dǎo)入
説明
練習(xí)
実踐
ぐらい
1)大致數(shù)量
2)表程度
3)表最低限度
(二)接續(xù):
「くらい」接續(xù)規(guī)則與「ほど」一樣,動(dòng)詞、一類形容詞都用其簡(jiǎn)體接續(xù), 名詞直接接續(xù),二類形容詞需要用「な」接續(xù)。
△一歩も歩けないくらい疲れていた。累得一步也走不動(dòng)了。(V)
△自分の部屋ぐらい自分で掃除しなさい。自己的房間自己打掃。(N)
△この商品は面白いぐらいよく売れる。這件商品奇妙地?zé)徜N。(A1)
△これは不思議なぐらいよく眠れる音楽です。這是能讓人美妙入睡的音樂。(A2+な)
△一週間ぐらい休ませていただきます。請(qǐng)?jiān)试S我休息1周左右。(N)
(三)考點(diǎn)洞悉:
1、表示大致數(shù)量,通常都接在數(shù)量詞后。
△會(huì)費(fèi)は2千円ぐらいです。會(huì)費(fèi)2000日元左右。
△あと一時(shí)間ぐらいで到著します。大約還有一小時(shí)左右才能到。
△仕事はまだ半分くらい殘っている。工作還剩一半左右。
△修理には一週間ぐらいかかります。修理大概要花1周左右。
△10人くらい來ました。來了10個(gè)人左右。
△毎日30分ぐらい日本語を勉強(qiáng)する。每天學(xué)習(xí)日語30分鐘左右。
7時(shí)間ぐらい寢ました。
日本語を2週間ぐらい勉強(qiáng)しました。
2、表示程度,程度高或者低都可以使用。
△怪我をして、泣きたいぐらい痛かったです。受傷了,疼得我想哭。
△今日は食事をする時(shí)間もないぐらい忙しいです。今天忙的連吃飯的時(shí)間都沒有。
△この山道は子供でも歩けるぐらいだ。這條山路連小孩子都能走。
△佐藤さんぐらい英語ができるといいな。要是能像佐藤英語說得那么流利該多好。
另外,表示相同程度時(shí),也用「くらい」。而且「~くらいの」可以修飾名詞。
△中國(guó)の物価は日本と同じぐらいです。中國(guó)物價(jià)跟日本差不多。
△このボールはちょうどリンゴぐらいの大きさだ。這個(gè)球正好一個(gè)蘋果大小。
△これと同じぐらいの値段の商品がない?有沒有跟這個(gè)差不多一樣價(jià)格的商品?
涙が出るくらいうれしいです。
お腹が痛くなるくらい笑いました。
毎日食べたいぐらいおいしいです。
帰りたくなるぐらいつまらないです。
2、表示程度,程度高或者低都可以使用。
最近仕事がたいへん忙しいので、時(shí)間が経つのも忘れる( )だ。 A.つもり B.くらい C.から D.もの (09年25題)
あの姉妹は、ほんとうによく似ている。電話のときなど、親でも間違える( )
A.くらいだ B.つもりだ C.からだ D.ものだ (06年22題)
3、「~くらい~はない」。表示“沒有比~更~”,「くらい」依舊
表示程度,而且表示“最高程度”。是一種主觀認(rèn)為的表達(dá)。如果是客觀事實(shí),也不能用本句型,這一點(diǎn)可以對(duì)照「ほど」。
△雨の日に本を読むぐらい楽しいことはない。
△息子がなくなったくらい悲しいことはない。
△彼ぐらいわがままなやつはいない。
ラーメンぐらいおいしい料理はありません。
今井さんぐらい真面目な學(xué)生はいません。
家族が死ぬことぐらい悲しいことはありません。
4、表示最低限度,常帶有蔑視語氣。(考試常考,且大家容易忽略。)
表示某事、某物“并不那么重要,沒什么大不了”,或者“最起碼要~”,“最基本的也 要~”。由于帶有“不重要、最起碼”的意思,所以語氣里常會(huì)帶有“蔑視、不滿”的語氣。在使用時(shí),經(jīng)常會(huì)與「ちょっと、すこし」等搭配。
△もう疲れた。1時(shí)間ぐらい休ませてくれよ。我好累啊。最起碼讓我休息1小時(shí)吧。
△自分の部屋ぐらい自分で掃除しなさい。最起碼把自己的房間給我掃了。
△子供じゃないんだから、自分のことぐらい自分で決めなさい。
△國(guó)內(nèi)旅行するなら、攜帯ぐらいで十分です。國(guó)內(nèi)旅行的話,帶著手機(jī)足夠了。
忙しいのは分かるけど、メールをするくらいしてください。
4、表示最低限度,常帶有蔑視語氣。(考試常考,且大家容易忽略。)
風(fēng)邪( )なら、1日ゆっくり休めば治ります。(18年48題) A.しか B.ほど C.ばかり D.ぐらい
學(xué)校へくる時(shí)教科書( A.ほど B.しか
)持ってきなさい。(01年22題) C.ばかり D.ぐらい
5、「くらいなら」
「くらいなら」還可以當(dāng)作“與其~還不如~”的用法來使用。「AくらいならB」,就表示“與其A
還不如B”,一般帶有說話人對(duì)A的不滿、厭惡感。
△その人に助けてもらうくらいなら、自分でやるほうがいい。與其請(qǐng)那個(gè)人幫忙,還不如自己做。
△あんな大學(xué)に行くくらいなら、就職したほうがいいとおもう。我覺得與其去那種大學(xué),還不如就職得了。
△君に迷惑をかけるくらいなら、自分でやるよ。與其給你添麻煩,還不如我自己做。
△自由がなくなるくらいなら、一生獨(dú)身のほうがいい。與其失去自由,還不如一輩子單身。
會(huì)社で働くくらいなら、自分で會(huì)社を作る方がいいです。
渋谷に行くくらいなら、公園で本を読みたいです。
大學(xué)に入るぐらいなら、海外に留學(xué)したいです。
練習(xí)
5、「くらいなら」
転勤でそんな遠(yuǎn)いところに行かされる(
)なら、會(huì)社を
C.ばかり
D.ぐらい
辭めたほうがいい。
A.しか B.ほど
(03年43題)
ほど
一、ほど
(一)定義:
「ほど」用法比較豐富,大致有以下4種用法: 1、表示大致數(shù)量。
2、表示程度。
3、表示比較基準(zhǔn)。
4、表示變化。
二)接續(xù):
動(dòng)詞、一類形容詞都用其簡(jiǎn)體接續(xù),名詞直接接續(xù),二類形容詞需要用「な」接續(xù)。
△ここの夜景は、信じられないほどきれいです。這里的夜景,美得難以置信。(V否定)
△北海道は思ったほど寒くなかったです。北海道不如我想象的那么冷。(Vた)
△この商品は面白いほどよく売れる。這件商品暢銷的令人感到不可思議。(A1)
△最近不思議なほど仕事がうまくいった。最近工作順利得有些不可思議。(A2+な)
△一週間ほど休ませていただきます。請(qǐng)?jiān)试S我休息1周左右。(N)
△言いたいことが山ほど多いです。想說的話多得像山。(N)
(三)考點(diǎn)洞悉:
1、單純作名詞,表示程度。
△冗談にもほどがある。開玩笑要有個(gè)度。
△あの子可愛いにもほどがある。
△そんなものに命を懸けるなんてバカバカしいにもほどがある。
△祝儀が444円の人がいた。非常識(shí)にもほどがある。
△駐車場(chǎng)で迷子になっちゃった私。方向音癡にもほどがある。
~にもほどがある 也應(yīng)該有個(gè)度
(三)考點(diǎn)洞悉:
2、表示大致數(shù)量,通常都接在數(shù)量詞后。
△あと一時(shí)間ほどで到著します。大約還有一小時(shí)左右才能到。(で表示滿足的條件)
△仕事はまだ半分ほど殘っている。工作還剩一半左右。
△修理には一週間ほどかかります。修理大概要花1周左右。
△10人ほど來ました。來了10個(gè)人左右。
△毎日30分ほど日本語を勉強(qiáng)する。每天學(xué)習(xí)日語30分鐘左右。
【注意】「ほど」表示的是“量”,所以它不能用于具體的時(shí)間。
△3時(shí)ほど來てください。 3時(shí)ごろ來てください。〇 三點(diǎn)左右來。
(三)考點(diǎn)洞悉:
3、表示程度,通常表示“程度之高”,理解為“某情況,甚至已經(jīng)達(dá)到了前項(xiàng)的程度”。
△もう1歩も歩けないほど疲れた。累得連一步都走不動(dòng)了。
△怪我をして、泣きたいほど痛かったです。受傷了,疼得我想哭。
△今日は食事をする時(shí)間もないほど忙しいです。今天忙得連吃飯的時(shí)間都沒有。
△言いたいことが山ほど多いです。想說的話多得像山。
△試験に合格できて、うれしくて泣きたいほどだった。考試合格了,高興得我想哭。
涙が出るほどうれしいです。
涙が出るほど面白いです。
お腹が痛くなるほど笑いました。
泣きたくなるほど悲しいです。
びっくりするほど給料が少なかったです。
(三)考點(diǎn)洞悉:
3、表示程度,通常表示“程度之高”,理解為“某情況,甚至已經(jīng)達(dá)到了前項(xiàng)的程度”。
【注意】:也可以接在「これ、それ、あれ、どれ」后面,表示“那么高的程度的~”。
△それほど急がなくてもいい。你不用那么著急。
△それほどでもなかった。沒那么夸張。
△これほど大変だとは思わなかった。沒想到這么嚴(yán)重。
△どれほどうれしいことか。這是多么令人開心的事啊。
△死ぬほど暑いです。
死ぬほど忙しいです。
仕事は山ほど多いです。
死ぬほど暑いです。
あぁ 、死ぬほど疲れた 。
我慢できないほどの痛さだった。
浴びるほど飲みます。
値段を見て、目が飛び出るほど驚いた。
ごちそうは食べられない( A.わけ B.ため
)たくさん出してくれました。(17年47題) C.ほど D.のに
北國(guó)の冬は大変です。特に大雪の時(shí)は、雪が降り積もって、2階から出入りしなければならない( )です。(05年21題)
A.まで B.うえ C.ほど D.だけ
ふだんほとんど笑わない小林さんでさえ笑う(
)、先生の冗談は面白かった。
A.しか B.ほど C.でも D.だけ (02年23題)
三)考點(diǎn)洞悉:
4、「ほどではない」
「ほどではない」同樣還是程度的用法,只不過這里用的是其否定形式,
表示“程度并沒有那么高,沒有達(dá)到那么高的地步”。也可以寫成「ほどでもない」或「~というほどではない」。
△この料理は辛いが、食べられないほどではない。這菜雖辣,但是還沒到不能吃的地步。
△ひどい怪我ですが、死ぬほどでもない。傷很重,但死不了。
△日本語ができるが、通訳できるというほどではない。雖會(huì)日語,但沒到能當(dāng)口譯的水平。
另外,也可用「ほどの~ではない」的形式,用“程度”修飾名詞。請(qǐng)對(duì)照例文進(jìn)行記憶。
△食べられないほどの辛さではない。沒辣到不能吃的地步。
△死ぬほどの怪我ではない。不是要死人的傷。
△通訳できるほどのレベルではない。沒到能翻譯的水平。
メモするほどではない。
メモするほどのことではない。
他人に自慢できるほどの成績(jī)ではない。
些細(xì)なことだし、別に怒るほどのことではないと思う。
(三)考點(diǎn)洞悉:
4、「ほどではない」
如果寫成「ほどのことではない」、「ほどのことはない」、「ほどのものではない」,意思則是“沒必要~”、“用不到這個(gè)地步”、“不至于做到這個(gè)份上”。
△ただの風(fēng)邪なら、病院にいくほどのことではない。只是感冒,用不著去醫(yī)院。
△そんなに悩むほどのものではない。沒有必要那么苦惱。
△君のせいじゃないから、會(huì)社を辭めるほどのことはない。又不是你的錯(cuò),犯不著辭職。
)。(03年57題)
この本は面白かったけど、2千円も出して買う(
A、ほどのことはある B、ぐらいいい
C、ほどのことはない D、ぐらいよくない
5、「ほど~ない」
「ほど~ない」,同樣表示程度,但這個(gè)部分要跟下面第6條區(qū)分開,這個(gè)是用在比較句中的,表
示“不如~(達(dá)不到~程度)”,后項(xiàng)否定內(nèi)容只能是形容詞。
△今年の夏は去年ほど暑くないです。今年夏天不如去年熱。
△日本は中國(guó)ほど広くない。日本不如中國(guó)遼闊。
△北京は東京ほど賑やかではありません。北京不如東京熱鬧。
△私の家は王さんの家ほどきれいではありません。我家不如小王家干凈。
△その料理は思ったほど美味しくないです。那道菜并沒有想象中的好吃。
タクシーは電車ほど速くないです。
船は飛行機(jī)ほど速くないです。船は飛行機(jī)より遅いです。
船より、飛行機(jī)のほうが速いです。
英語と日本語とどちらが難しいですか?
)難しくありませんでした。
D.ばかり
)優(yōu)秀ではない。
今日の試験は、思った(
A.ほど B.しか C.さえ
美代子はみんなが騒ぐ( A.ほど B.のに C.けど
D.より
6、「~ほど~はない」
「~ほど~はない」還是程度的用法,表示“沒有比~更~的了”,用來表達(dá)“~是最~”
的時(shí)候使用,是一種主觀認(rèn)為的表達(dá)。結(jié)構(gòu)一般是「ほど+形容詞+名詞はない」。
△雨の日に本を読むほど楽しいことはない。沒有比在下雨天看書更快樂的事了。
△息子がなくなったほど悲しいことはない。沒有什么比喪子之痛更令人傷心的了。
△これほど美しいものはない。沒有比這個(gè)更美的了。
ラーメンほどおいしい料理はありません。
東京ほど楽しい町はありません。東京ぐらい楽しい町はありません。
今井さんほど真面目な學(xué)生はいません。
家族が死ぬことほど悲しいことはありません。
6、「~ほど~はない」
【注意】:該語法因?yàn)槭恰爸饔^的認(rèn)為”,所以不能用于實(shí)際是“事實(shí)”的情況。上面的例
句 “我覺得讀書開心”“我認(rèn)為喪子很悲傷”,都是主觀“我覺得是這樣”。而本身就是客觀事實(shí),則不能使用「~ほど~はない」。
△エベレストほど高い山はないです。 エベレストは一番高い山です。〇
△ロシアほど広い國(guó)はないです。 ロシアは一番広い國(guó)です。〇
王さん(
)親切な人にあったことがありません。(12年18題)
A、ばかり
B、まで
C、ほど
D、ながら
體が弱い者にとっては、醫(yī)療費(fèi)が安い(
)ありがたいことはない。
A、では
B、こそ
C、だけ
D、ほど(03年26題)
7、表示變化。這種一般會(huì)以「AばAほど」的固定搭配考查,其中「A」是同一個(gè)單詞。或者單獨(dú)
使用「ほど」,通常翻譯成“越~就越~”,表示“前項(xiàng)越發(fā)變化,后項(xiàng)也越發(fā)~”。
△高ければ高いほど価値があるように思われる。人們常常認(rèn)為,越貴就越有價(jià)值。
△年を取るほど體が弱くなる。年紀(jì)越大,體質(zhì)越弱。
△駅に近いほど家賃は高くなる。離車站越近房租越貴。
△怒りやすい人ほど、病気になりやすいです。越容易生氣的人,越容易得病。其中三類動(dòng)詞,ほど前面可以直接使用「する」。
△日本語は勉強(qiáng)すればするほど、難しくなります。日語越學(xué)越難。
△練習(xí)すればするほど、わからなくなる。越練越迷糊。
勉強(qiáng)すれば勉強(qiáng)するほど、上手になります。
食べれば食べるほど太ります。
家は古ければ古いほど安くなります。
この本は読めば読むほど面白くなります。
給料は高ければ高いほどいいです。
話せば話すほど好きになります。
頭がいい人ほど仕事が速いです。
お年寄りほど起きるのが早いです。
スマートフォンは畫面が大きいほど高いです。
お金持ちほどけちです。
ぐらい ほど 辨析
(一)、通用情況:
1、表示大致數(shù)量。表示大致數(shù)量時(shí),絕大多數(shù)情況都可以互換。
△あと一時(shí)間【ほど ぐらい】で到著します。大約還有一小時(shí)左右能到。
△仕事はまだ半分【ほど ぐらい】殘っている。工作還剩一半左右。
△修理には一週間【ほど ぐらい】かかります。修理大概要花1周左右。
△10人【ほど ぐらい】來ました。來了10個(gè)人左右。
【區(qū)別】一般來說在語感上,「くらい」偏向“少”,「ほど」偏向“多”。例如「10人くらい」,偏向 “就來了10個(gè)左右”,「10人ほど」偏向“多達(dá)10人”。所以多數(shù)情況下這兩個(gè)是沒有區(qū)別的,除非給出的場(chǎng)景是明確表示了“多少”時(shí),就需要額外小心了。例如:
△忙しくて大変です。今日一日10分間ぐらいしか休まなかった。太忙了,真要命。我今天一整天僅僅休息了10分鐘左右。
這個(gè)就是明顯的“少”的表達(dá),此時(shí)使用「くらい」而不用「ほど」。
(一)、通用情況:
2、表示程度時(shí),大部分情況可以互換。
△怪我をして、泣きたい【ぐらい ほど】痛かったです。受傷了,疼得我想哭。
△今日は食事をする時(shí)間もない【ぐらい ほど】忙しいです。今天忙得連吃飯時(shí)間都沒有。
△今年の夏【くらい ほど】暑い夏はない。沒有比今年夏天更熱的了。(今年夏天最熱)
△雨の日に本を読む【ぐらい ほど】楽しいことはない。沒有比下雨天看書更快樂的事了。
(二)、不能通用的情況
1、只能用「ほど」的。
(1)上文提到,表示程度時(shí)大部分能互換。但也有例外,「ほど」畢竟表示 “高程度”,所以當(dāng)前面內(nèi)容是“極其嚴(yán)重,程度極高”的內(nèi)容時(shí),只能用「ほど」。例如下面「山ほど、
我想說的話多如山。
海ほど」等。
△言いたいことは山ほど多いです。 〇言いたいことは山くらい多いです。
△父の愛は海ほど深い。 〇 父愛深似海。
父の愛は海くらい深い。
(二)、不能通用的情況
1、只能用「ほど」的。
(2)使用「これ、それ、あれ、どれ」表示程度之高時(shí),只能用「ほど」。
△どれほどうれしいだろうか。究竟會(huì)有多開心啊。
△まだ時(shí)間があるから、それほど急がなくてもいい。還有時(shí)間,不用急成那樣。
(二)、不能通用的情況
1、只能用「ほど」的。
(3)本章節(jié)內(nèi),其他「ほど」的固定用法均只能用「ほど」。
①「ほど~ない」作比較句:不如~,比不上。
△今年の夏は去年ほど暑くないです。今年夏天不如去年熱。【くらい 】
△日本は中國(guó)ほど広くない。日本不如中國(guó)遼闊。【くらい 】
②「~ば~ほど」:越~就越~。
△安ければ安いほどいいです。越便宜越好。【くらい 】
△年を取るほど體が弱くなる。年紀(jì)越大,體質(zhì)越弱。【くらい 】
2、只能用「くらい」的。
(1)在表示數(shù)量時(shí)可以互換,但是非數(shù)量,而是序數(shù)詞,例如“第幾個(gè)、幾歲、幾
年級(jí)、第幾號(hào),幾度”等,則只能使用「くらい」。
△3歳くらいの小娘がそこに立っている。一個(gè)三歲左右的小女孩站在那里。【ほど

△今日は34度ぐらいです。今天大概34度。【ほど 】
△今度の海外旅行は10回目ぐらいです。這次的海外旅行大概是第10次了。【ほど

(2)在表示程度時(shí),由于「ほど」表示的是“高程度”,而「くらい」高低都能
用,所以「くらい」可以用在低程度的內(nèi)容,「ほど」不行。例如下句:
△李さんくらいのレベルでは通訳はできない。就小李那點(diǎn)水平做不了口譯的。
【ほど 】
△これぐらいのお金は何にもならない。就這么點(diǎn)錢能有毛用啊。【ほど 】
△これほどのお金はもらったことがない。我從來沒得到過這么多錢。【くらい○,
這么點(diǎn)錢】
(3)「くらい」不僅可以接在「これ、それ、あれ、どれ」后,也可接在
「この、その、あの、どの」后,此時(shí)要么表示數(shù)量,要么表示最低限度。
「ほど」只能接在「これ、それ、あれ、どれ」后,表示“程度之高”。
△これくらいなら、自分でやりなさい。就這點(diǎn)屁事自己做了!
△どのくらいかかりますか。需要多長(zhǎng)時(shí)間?(需要多少錢?)
(4)其他只能用「くらい」,無法和「ほど」替換的用法。
1)表示最低限度。
△少し歩いたぐらいで、疲れたというな。就走這么點(diǎn)路,別給我喊累。
△出張と言っても、電話ぐらいならできないか。就算是出差,就不能打個(gè)電話嗎?。
△自分の部屋ぐらい自分で掃除しなさい。最起碼把自己的房間給我掃了。 2)「くらいなら」表示“與其~倒不如~”。
△君に迷惑をかけるくらいなら、自分でやるよ。與其給你添麻煩,我自己去。
△自由がなくなるくらいなら、一生獨(dú)身のほうがいい。與其失去自由,還不如一輩子單身。

展開更多......

收起↑

資源預(yù)覽

<pre id="tfb94"><li id="tfb94"></li></pre>

<bdo id="tfb94"><rt id="tfb94"></rt></bdo>
  • <menu id="tfb94"><dl id="tfb94"></dl></menu><i id="tfb94"><acronym id="tfb94"><sub id="tfb94"></sub></acronym></i>

    1. 主站蜘蛛池模板: 微博| 文成县| 苍南县| 准格尔旗| 荥经县| 大足县| 保山市| 伊川县| 蛟河市| 柳江县| 昌乐县| 晋宁县| 涿州市| 庐江县| 吴旗县| 襄垣县| 南昌市| 齐齐哈尔市| 巨鹿县| 沽源县| 西乌| 盐池县| 南涧| 北辰区| 华亭县| 阜康市| 理塘县| 双城市| 台湾省| 武城县| 深州市| 万年县| 邯郸市| 武穴市| 区。| 南召县| 禄丰县| 阳西县| 中方县| 襄城县| 辽阳市|