資源簡介 (共36張PPT)日本の伝統(tǒng)色colour黃色系の伝統(tǒng)色山吹在春天的花謝時節(jié)綻放出帶有紅色調(diào)的鮮艷黃色花朵。這種花自萬葉時代就備受喜愛,到了平安時代成為了一種顏色的名稱。它被描繪在《萬葉集》、《古今和歌集》、《源氏物語》等各種古典作品中,深受人們的喜愛。一山吹色(やまぶきいろ)定子皇后曾經(jīng)在山吹(即棣棠)花瓣上寫過給清少納言的“快回來吧”和“不言說,但相思。”(いはで思ふぞ)能夠染出山吹色的是梔子,它在夏天開出香味濃郁的白色花朵,秋末結(jié)出紅黃色的果實,果實成熟后也不會裂開,所以被稱為“無口”。(くちなし)山吹の花色衣ぬしたれや問へどこたへず口なしにて“山吹花色的衣裳,你的主人是誰,問也不回答,因為是用沒有嘴的梔子染的色啊。”這是一位名叫素性(そせい)的歌僧創(chuàng)作的和歌。“山吹花色衣”是僧侶的黃色衣裳。黃色染料的“梔子”的果實名字是“無口”,所以沒有答案。 山吹在春天的花謝時節(jié)綻放,迎接盛夏。吉野川岸のやまぶき咲きにけり峯のさくらは散りはてぬ吉野川岸上的山吹盛開了哦。山頂?shù)臋鸦☉?yīng)該已經(jīng)落盡了吧。——藤原家隆它也是幼年紫姬和光源氏初次見面時候所穿的襲色目。“其中有一個女孩,年約十歲光景,白色襯衣上罩著一件棣棠色外衣,正向這邊跑來。這女孩的模樣,和以前看到的許多孩子完全不同,非常可愛,設(shè)想將來長大起來,定是一個絕色美人。”這種帶有紅色的黃色是用姜科多年生草本植物「鬱金」染成的。它既鮮艷又有力量。鬱金在英語中被稱為「姜黃」,在日本傳入于奈良時代。現(xiàn)在它已經(jīng)成為中藥和香料中常見的一種。二鬱金色(うこんいろ)從帶有紅色的溫柔黃色中散發(fā)出一種凜然而高貴的氣質(zhì)。這種顏色是以平安時代初期的仁明天皇喜愛的黃色菊花命名的,因為他在位期間的年號是“承和”,所以這個顏色的名稱就誕生了。三承和色(そがいろ)這是一種明亮而鮮艷的檸檬黃色。能產(chǎn)生這種顏色的染料“苅安”在山區(qū)自然生長,易于獲取,也是一種易于染色的原料。它的歷史非常悠久,甚至在奈良時代的《正倉院文書》中也有記載,是日本傳統(tǒng)色彩的代表之一。四刈安色(かりやすいろ)這種顏色不僅僅是花朵,還包括葉子,讓人想起整個油菜花田的綠黃色調(diào)。從戰(zhàn)國時代到江戶時代,菜花田成為了日本人生活中熟悉的風(fēng)景,取代了荏胡麻,菜籽油開始取代煤油的使用。五菜の花色(なのはないろ)山村暮鳥在《風(fēng)景——純銀馬賽克》里將“滿眼一片的油菜花”(いちめんのなのはな)一句重復(fù)了24遍。卵色是像雞蛋蛋黃一樣的顏色,溫暖明亮。實際的蛋黃是相當鮮艷的黃色,但是染色物顏色名稱的蛋色是比它更亮的黃色。寬宏年間流行的民謠:機織歌 (はたおりうた)里“真木の霜降り卵色”。《好色一代男》卷七中寫著“蛋黃色的縐綢(卵色の縮緬)”,作為當時富裕商人階級的服裝。六卵色(たまごいろ)這是一種帶有紅色調(diào)的深黃色。它的名字來源于蛋黃,但與普通的蛋黃被稱為「蛋黃色」不同,它指的是深色的蛋黃。據(jù)說蛋黃的顏色會因雞的飼料而有所不同。七薄卵色(うすたまごいろ)這是一種略帶紅色的淺黃色。據(jù)說在江戶時代,日本開始食用雞蛋。隨著飲食文化的變化,雞蛋逐漸變得常見,并出現(xiàn)了這個顏色的名稱。這種溫柔的自然色彩令人感到寧靜。八濃卵色(のうたまごいろ)鳥之子指的是雞蛋,而不是小雞,它描述了蛋殼的顏色。它是一種淡淡的溫和的黃色,帶有淺淺的棕色。順便提一下,用稍微帶有黃色的雁皮等原料制作的高質(zhì)量和紙被稱為「鳥之子紙」。九鳥の子色(とりのこいろ)鳥之子色也是老人日常穿著的顏色。作為襲色目,正面是螢色(有光澤的白色),背面是蘇芳色。黃檗是一種柑橘科的落葉高大樹木。通過煎煮其樹皮內(nèi)部的液體作為媒介,可以將其染成略帶綠色的鮮艷黃色。由于具有防蟲效果,用黃檗染色的經(jīng)書紙被稱為「黃檗紙」。東大寺正倉院收藏著用黃檗紙寫就的經(jīng)文與朝廷文書。十黃蘗色(きはだいろ)明亮而婉約的色調(diào),就像秋夜空中閃耀的滿月一樣。心情稍顯灰暗的柔和淡黃色,略帶一絲紅色的成分。這是由柚木科植物“黃蘗”染成的淡黃蘗色。十一薄黃蘗(うすきはだ)這是一種明亮而略帶綠色的渾濁深色。它指的是芥子的顏色,芥子是由芥子菜的種子和種子混合制成的香料。芥子自奈良時代以來就被用于烹飪,對于日本人來說是一種不可或缺的香料。十二芥子色(からしいろ)菜籽油的顏色略帶深綠的黃色,源自于菜籽榨取的油。菜籽油在江戶時代作為燈油廣泛流行,成為了沒有電的時代中非常常見的物品。在江戶時代中期,它還流行成為武士禮服「裃」的顏色。十三菜種油色(なたねあぶらいろ) “裃”這個日文字,可有意思了。仔細看,左邊是“ 衣”,右邊是“上”和“下”。望字生義——上下兩件的衣服,這便是“裃(かみしも)”這是男性的正裝,也是江戶時期武士的最禮裝。是由 上面的一件“肩衣(かたぎぬ, kataginu)”(無袖 的上衣),以及同塊布料所制的“绔(はかま,haka ma)”(日式褲裝)所組成。這上下兩件衣服,便合稱“裃”。萱草色是指明亮的偏黃的橙色。從萱草花的顏色中得來的,正如《源氏物語》中“萱草的袴”等,(二女公子身穿一件深灰色單衫,系著一條萱草色裙子。那深灰色被萱草色一襯托,顯得異樣美觀,反而鮮艷奪目。)是自古以來就廣為人知的色名。古時也被稱為“くわぞう色”。萱草的別名是忘草,作為讓人忘記分離的悲傷的花,被當作喪色。十四萱草色(かんぞういろ)忘れ草(こいわすれぐさ):忘情草萱草的異稱。初夏始開,狀如百合,古人以為此草可以忘情。比如大伴家持寫給大伴坂上大嬢的戀歌云:「忘れ草 我が下紐に つけたけど 醜の醜草 言にしありけり」(為了忘情,我把忘情草系在下裳的紐扣上,誰知這破草徒有虛名,我壓根兒忘不了你!)略帶綠色的明亮黃色。這是一種光澤鮮艷的顏色,自古以來深受人們喜愛。「女郎」指的是有身份地位的女性或年輕女性。在《源氏物語》中,它被用來描述年幼女孩的服裝,受到了老少皆宜的喜愛。十五女郎花色(おみなえしいろ)女郎花是秋天的七草之一。也叫做“思い草”。黃色的小花開成散房狀。“因為長得像粟飯,所以被稱為“女郎飯”,后來名字變成了女郎花。 女郎花的歷史假名用法是“をみなへし”。“をみな”是指女性,古時是美女、佳人的意思。“因為“へし”是“圧す”的連用形式(壓切長谷部的名字也是這樣),所以意思是美到壓倒美女。 這朵花也命名了一個傳統(tǒng)顏色和襲色目。源氏物語《野分》中,在院子玩耍里的女童就是穿著女郎花配色的汗衫。《東亭》里描寫“那里露出女子的袖口,里面襯的是紫菀色的華麗衣服,外面罩的是女郎花色衫子。”這種帶有紅色氣息的鮮艷黃色非常美麗。用秋天變成橙色的槐花果實來煎煮染色。在奈良時代,它被用作底染的顏料。在平安時代被確認為一種顏色名稱,并在江戶時代變得非常受歡迎。十六支子色(くちなしいろ)使用從中國傳來的顏料,將紅花和木槿混合在一起染色。這種染色非常鮮艷,橙色帶有紅色的色調(diào),散發(fā)出春天陽光般的溫暖。這種顏色被認為是皇太子袍子的顏色之一,也是禁忌色之一。十七黃丹(おうに)這是代表著枯葉顏色變化的「朽葉四十八色」之一。雖然與紅葉相似的「赤朽葉」顏色接近,但更加偏黃且色彩濃郁。它既可以看作是紅葉盛開的顏色,也可以看作是盛開過后的顏色,具有浪漫的感覺。十八濃朽葉(こいくちば)這是一種淺淡的橙色和黃色混合的色調(diào)。它是根據(jù)秋天到冬天期間明亮變化的落葉而得名的“落葉四十八色”之一。它似乎以細膩的日本人獨特的感性來表達葉子從黃色到橙色的變化。十九淡朽葉(うすくちば)帶著濃厚的晚秋季節(jié)感,落葉的顏色“朽葉色”為日本傳統(tǒng)色系之一,在平安時代(794-1192 年) 為高彩度的黃紅色調(diào),直到江戶時代(1603-1868 年)以后,才轉(zhuǎn)變?yōu)楹稚到y(tǒng)為主的色調(diào)。稱之為“朽”葉而非“落”葉,更顯寫意而浪漫。善感的平安貴族,在落葉的枯朽中,感受到季節(jié)的遞嬗與愁緒,并發(fā)展出了豐富的朽葉色系變化,包括赤朽葉、黃朽葉等等,甚至有“朽葉四十八色”之稱。這是一種淺淡的橙色和黃色混合的色調(diào)。它是根據(jù)秋天到冬天期間明亮變化的落葉而得名的“落葉四十八色”之一。它似乎以細膩的日本人獨特的感性來表達葉子從黃色到橙色的變化。二十柑子色(こうじいろ)這種顏色特點是明亮而濕潤的橙色。紅色并不是很濃,可以解釋為曬干了的柿子布或紙的淡色。就像晚秋時節(jié),在柿樹的枝頭上曬干的柿子一樣成熟,苦澀的味道也變淡了。二十一曬柿(されがき)這種顏色接近于剛開始變色的柿子果實的顏色,淡淡的棕色非常優(yōu)雅。據(jù)說這個顏色的名稱最初是指曬干的柿子,后來流行于江戶時代中期以后。它給人一種文人雅士的感覺,展現(xiàn)了江戶時代的精髓。二十二灑落柿(しゃれがき)暗淡的明亮橙色是江戶時代的一種流行色。這個顏色的名字源于歌舞伎演員大和屋三代目坂東三津五郎喜歡使用它,并且這種顏色受到女性的喜愛。這種柔和而開朗的色調(diào)能讓人心情變得明朗愉快。二十三大和柿(やまとがき)這種顏色比柿子色少了一些紅色,具有溫和的色調(diào)。顏色的名稱源自于擁有悠久歷史的家族之一近衛(wèi)家,該家族與藤原道長有關(guān)。它擁有在晨霧中閃耀的旭日般的光輝。二十四近衛(wèi)柿(このえがき)在《日本書紀》里,是天武天皇的皇子和親王以上地位的人才能穿的顏色,因為這個顏色容易褪色,就被用做了和歌里“移情別戀”的枕詞。大伴坂上女郎有歌“思はじと 言ひてしものを はねず色の うつろひやすき 我が心かも(我告誡過自己不要想你,但就像朱華色的衣服顏色容易褪色一樣,我的心也容易變化。(又在想你。)”二十五朱華色(はねずいろ)ご清聴ありがとうございました章一 展開更多...... 收起↑ 資源預(yù)覽 縮略圖、資源來源于二一教育資源庫