資源簡(jiǎn)介 新概念第三冊(cè)Lesson 28 Five pound too dear單詞精講wares n.貨物,商品【釋義】通常指在商業(yè)交易中可供買賣的物品,涵蓋各種類型的貨物、商品,包括手工制品、農(nóng)產(chǎn)品、工業(yè)制品等。【詞源】源自古英語“waru”,表示商品、貨物,是一個(gè)古老的詞匯,用于描述商業(yè)活動(dòng)中的物品。【短語】“household wares”(家庭用品),例如:The store sells all kinds of household wares.(這家商店出售各種家庭用品。)“merchant's wares”(商人的貨物)。【例句】The peddler displayed his wares on the street corner.(小販在街角展示他的貨物。)anchor v.停航下錨【釋義】指使船停止航行,通過拋下船錨將船固定在某個(gè)位置,也可比喻為使事物穩(wěn)定下來。【詞源】源自古英語“ancor”,直接表示船錨,作為動(dòng)詞表示下錨使船停住的動(dòng)作。【短語】“anchor at”(在……下錨),例如:The ship will anchor at the port tonight.(這艘船今晚將在港口下錨。)“anchor off”(在離……不遠(yuǎn)的地方下錨)。【例句】The captain decided to anchor the ship due to the bad weather.(由于天氣惡劣,船長(zhǎng)決定停航下錨。)deck n.甲板【釋義】船上位于船身頂部的一層平臺(tái),可用于人員活動(dòng)、放置貨物或設(shè)備等;在一些多層建筑中也可指類似甲板結(jié)構(gòu)的樓層。【詞源】源自古英語“dec”,表示覆蓋物、屋頂,在船上引申為甲板這種覆蓋船身頂部的結(jié)構(gòu)。【短語】“upper deck”(上層甲板),例如:Passengers can enjoy the view from the upper deck.(乘客可以從上甲板欣賞風(fēng)景。)“main deck”(主甲板)。【例句】The sailors were cleaning the deck.(水手們正在清洗甲板。)silverware n.銀器【釋義】由銀制成的餐具、器皿或裝飾品,如銀制的叉子、勺子、盤子、花瓶等。【詞源】由“silver”(銀)和“ware”(物品)組成,表示銀制的物品,即銀器。【短語】“antique silverware”(古董銀器),例如:The museum has a collection of antique silverware.(博物館收藏了一批古董銀器。)“silverware set”(銀器套裝)。【例句】The wealthy family used silverware for their dinner.(這個(gè)富裕的家庭用餐時(shí)使用銀器。)tempt v.吸引;引誘【釋義】通過提供某種誘人的東西(如利益、快樂等)來吸引某人做某事,或者試圖誘導(dǎo)某人偏離正確的行為或道德準(zhǔn)則。【詞源】源自古法語“tenter”,在拉丁語中有“tentare”,表示嘗試、企圖,最初表示試圖吸引或誘導(dǎo)某人。【短語】“tempt sb. into doing sth.”(引誘某人做某事),例如:The delicious smell tempted him into the bakery.(誘人的香味引誘他走進(jìn)了面包店。)“be tempted by”(被……吸引)。【例句】The offer of a high salary tempted her to change her job.(高薪的提議吸引她換工作。)bargain v. 討價(jià)還價(jià)【釋義】在買賣交易中,買賣雙方就商品的價(jià)格、質(zhì)量、數(shù)量等條件進(jìn)行協(xié)商、爭(zhēng)論,以達(dá)成雙方都能接受的協(xié)議。【詞源】源自古法語“bargaignier”,在日耳曼語族中有類似表示交易、討價(jià)還價(jià)的詞匯,與商業(yè)交易中的協(xié)商行為相關(guān)。【短語】“bargain with sb.”(與某人討價(jià)還價(jià)),例如:She likes to bargain with the vendors at the market.(她喜歡和市場(chǎng)里的小販討價(jià)還價(jià)。)“bargain for”(指望、預(yù)期)。【例句】The customer bargained for a lower price.(顧客討價(jià)還價(jià)想要一個(gè)更低的價(jià)格。)disembark v.下船上岸【釋義】指從船上離開并登上陸地,與“embark”(上船)相反。【詞源】由“dis - ”(表示相反動(dòng)作)和“embark”(上船)組成,表示下船上岸的動(dòng)作。【短語】“disembark from”(從……下船),例如:Passengers will disembark from the ship at noon.(乘客將在中午從船上下來。)【例句】After a long voyage, they were eager to disembark.(經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)間的航行,他們渴望下船上岸。)assail v.糾纏【釋義】以持續(xù)不斷的方式打擾、煩擾某人,使某人難以擺脫,也可表示猛烈地攻擊(如言語或武力上)。【詞源】源自古法語“assailir”,在拉丁語中有“assilire”,表示沖向、撲向,最初表示沖向某人進(jìn)行攻擊或糾纏。【短語】“be assailed by”(被……糾纏),例如:He was assailed by his creditors for the debt.(他被債主們糾纏著討債。)【例句】The protesters assailed the politician with questions.(抗議者們用問題糾纏這位政治家。)marble n.小玻璃球【釋義】一種小而圓的玻璃球,通常用于兒童游戲(如彈珠游戲),也可指大理石(一種巖石),但在此處指小玻璃球。【詞源】源自古法語“marbre”,在拉丁語中有“marmor”,最初表示大理石,后來也用于指類似大理石外觀的小玻璃球。【短語】“marble game”(彈珠游戲),例如:The boys are playing a marble game in the yard.(男孩們正在院子里玩彈珠游戲。)【例句】He lost his favorite marble.(他弄丟了他最喜歡的小玻璃球。)inscribe v.刻寫,雕【釋義】在物體表面(如石頭、金屬、木頭等)刻上文字、圖案或標(biāo)記,通常需要使用工具進(jìn)行雕刻。【詞源】源自古法語“inscrire”,在拉丁語中有“inscribere”,表示寫在……里面、刻上,表示將內(nèi)容刻寫在物體表面。【短語】“inscribe on”(刻寫在……上),例如:The artist inscribed his name on the sculpture.(藝術(shù)家在雕塑上刻上了他的名字。)“inscribe with”(用……刻寫)。【例句】The ancient people inscribed their history on the stone tablets.(古人在石碑上刻寫他們的歷史。)favour n.好處,優(yōu)惠【釋義】指給予某人的特殊待遇、利益或好處,可以是物質(zhì)上的(如折扣、贈(zèng)品等),也可以是抽象的(如好感、支持等)。【詞源】源自古法語“favour”,在拉丁語中有“favor”,表示喜愛、偏愛,表示給予某人偏愛的好處。【短語】“do sb. a favour”(幫某人一個(gè)忙),例如:Could you do me a favour and pass the book (你能幫我個(gè)忙把書遞過來嗎?)“in favour of”(支持、贊成)。【例句】The store offers many favours to its regular customers.(這家商店給老顧客提供很多優(yōu)惠。)gesticulate v. (講話時(shí))打手勢(shì)【釋義】在說話過程中,通過手部、身體或頭部的動(dòng)作來輔助表達(dá)思想、情感或強(qiáng)調(diào)重點(diǎn),以增強(qiáng)表達(dá)效果。【詞源】源自古法語“gesticuler”,在拉丁語中有“gesticulari”,表示做手勢(shì)、比劃,表示通過手勢(shì)進(jìn)行表達(dá)。【短語】“gesticulate wildly”(瘋狂地打手勢(shì)),例如:The excited man gesticulated wildly while telling his story.(那個(gè)激動(dòng)的男人在講述他的故事時(shí)瘋狂地打手勢(shì)。)【例句】The lecturer gesticulated to make his points clearer.(講師打手勢(shì)以使他的觀點(diǎn)更清晰。)outrageous adj.出人預(yù)料的;令人不悅的【釋義】形容事物非常不尋常、超出常規(guī),讓人感到驚訝;也可表示行為、言論等不適當(dāng)、冒犯他人,引起他人的不滿或反感。【詞源】由“outrage”(暴行、憤怒)加上“-ous”(形容詞后綴)組成,表示具有引起憤怒或令人驚訝的性質(zhì)。【短語】“outrageous behavior”(令人不悅的行為),例如:His outrageous behavior at the party made everyone uncomfortable.(他在聚會(huì)上令人不悅的行為讓每個(gè)人都不舒服。)“outrageous price”(離譜的價(jià)格)。【例句】The news was so outrageous that no one believed it at first.(這個(gè)消息太出人預(yù)料了,起初沒有人相信。)thrust v.硬塞給【釋義】用力地將某物強(qiáng)行插入、塞入或推給某人,通常帶有一定的強(qiáng)迫性。【詞源】源自古英語“thrystan”,有推、擠的意思,表示用力推動(dòng)或塞入某物的動(dòng)作。【短語】“thrust sth. upon sb.”(把某物硬塞給某人),例如:He thrust the pamphlet upon the passers - by.(他把小冊(cè)子硬塞給路人。)【例句】The salesman thrust his product into my hands.(推銷員把他的產(chǎn)品硬塞到我手里。)二、課文精講1.Small boats loaded with wares sped to the great liner as she was entering the harbour.當(dāng)一艘大型班船進(jìn)港的時(shí)候,許多小船載著各種雜貨快速向客輪駛來。 speed :迅速駛向 speed down hill 向山下疾駛 speed up 向山上疾駛 speed by 迅速駛過 Our holiday speed by.2.I had no intention of buying one, but I could not conceal the fact that I was impressed by the size of the diamonds.我根本不想買,但我不能掩飾這樣一個(gè)事實(shí):其鉆石之大給我留下了深刻的印象。 impress: 給......極深的印象 be most impressed by 某人被留下了極深的印象 What impressed me most was 給我印象最深的是 Eg.: What impressed me most was beauty here. create / give a bad impression on sb. 給......以不良印象 Eg.:If the shop is untidy, it creates a bad impression on potential of customers. If you don’t work hard, it will create a bad impression on your boss make a quite impression on sb. 給某人留下極深的印象 Eg.: Your speech made a quite impression on me. impression n. 印痕 Eg.: He made a deep impression in glass.3.The man went to great lengths to prove that the diamonds were real.那人竭力想證明那鉆石是真貨。 real: 真的,不是捏造出來的,非人工制造的(= genuine) true: 與事實(shí)或現(xiàn)實(shí)符合 ( ≠false ) genuine: 不是偽造的,非人工制造的(常用來修飾金銀、字畫、古董 ≠fake) real reason, real fears, real / genuine money, real / genuine diamond4.It took me over half an hour to get rid of him.我花了半個(gè)多小時(shí)才擺脫了他的糾纏。 It take sb. sometime to do sth. 花費(fèi)某人時(shí)間做某事 get rid of 擺脫,除去;治好=cure He can never get rid of his debts. (~ debt ==pay off:還清)5.The next man to approach me was selling expensive pens and watches.向我兜售的第二個(gè)人是賣名貴鋼筆和手表的。 The next man to approach me:第二個(gè)向我兜售的人,靠近我的人6.I shook my head and held up five fingers indicating that I was willing to pay $5.我搖搖頭,伸出5根手指表示我只愿出5鎊錢。 hold up five fingers indicating that... indicating:分詞作狀語,“意思是說......” Eg.: I held up ten fingers indicating that I was willing to pay $10.7.Gesticulating wildly, the man acted as if he found my offer outrageous, but he eventually reduced the price to $10.那人激動(dòng)地打著手勢(shì),仿佛我的出價(jià)使他不能容忍。但他終于把價(jià)錢降到了10英鎊。 act as if (行為、舉止)好像 as if ==as though outrageous: 感到出乎意料的,令人不能容忍的 eventually ==at last8. Shrugging my shoulders, I began to walk away when, a moment later, he ran after me and thrust the pen into my hands.我聳聳肩膀掉頭走開了。一會(huì)兒,他突然從后追了上來,把筆塞到我手里。 shrugging----現(xiàn)在分詞作伴隨狀況狀語 readily ==willingly 心甘情愿地 be pleased with= be satisfied with 對(duì)……感到滿意 展開更多...... 收起↑ 資源預(yù)覽 縮略圖、資源來源于二一教育資源庫