中文字幕精品无码一区二区,成全视频在线播放观看方法,大伊人青草狠狠久久,亚洲一区影音先锋色资源

Unit 5 Languages around the world 讀后續(xù)寫作業(yè)設(shè)計(含答案) -2024-2025學(xué)年高一上學(xué)期英語人教版(2019)必修第一冊

資源下載
  1. 二一教育資源

Unit 5 Languages around the world 讀后續(xù)寫作業(yè)設(shè)計(含答案) -2024-2025學(xué)年高一上學(xué)期英語人教版(2019)必修第一冊

資源簡介

人教版必修1 Unit 5 languages around the world讀后續(xù)寫作業(yè)設(shè)計
Ⅰ 課文素材庫
微技能 語料 出處
動作描寫 It dates back … animal bones and shells on which symbols were carved by ancient Chinese people. As China plays a greater role in global affairs, an increasing number of international students are beginning to appreciate China’s culture and history through this amazing language. Sometimes I even record my voice so I can listen to myself and compare my pronunciation with the radio host’s! Our relationship is close and we’re equals, so I only need a few words to bridge the gap between us. I am not struggling for good scores in exams, but rather, a chance for a better future. Page 62 Para 2 Line 1 Page 62 Para 6 Line 1 Page 66 Para 2 Line 3 Page 66 Para 3 Line 3 5. Page 95 Activity 2 Line 17
無靈主語 Reading those books opened a window for me to another world and gave me a new point of view on my own world. True happiness lies in being satisfied with your life and being grateful for all the things you have received. Page 68 Para 1 Line 9 2. Page 95 Activity 2 Line 2
修辭手法 It felt like my brain had doubled in size. (夸張) I could open a book and see meanings, not just a sea of words. (暗喻) Page 64 Para 1 Line 6 Page 64 Para1 Line 9
Ⅱ 語言訓(xùn)練場
漢譯英
當(dāng)?shù)厝诉€在這塊松軟的巖石上鑿出了200多個洞穴。(carve)
_____________________________________________
我很榮幸能有機會欣賞到一場如此精彩的音樂秀。(appreciate)
_____________________________________________
鐵在強度方面無法與鋼相比。(compare)
_____________________________________________
雙方不太可能會克服彼此間的分歧。(bridge)
_____________________________________________
如果身處危機,我們所有人都會竭力掙扎著活下來。(struggle)
_____________________________________________
更有效的方式在于理解這一問題,而不是回避這一問題。(lie in)
_____________________________________________
我們必須正視海量的困難并克服他們。(a sea of)
_____________________________________________
Ⅲ 美文體驗館
They don’t mean it
Our family moved here from China two years ago, and we thought we were pretty well adjusted to American ways. This year my parents decided to give a party on Chinese New Year and invite some of our American friends.
The party went pretty well. Our guests were amazed at the flavor of all the special foods. After the dinner, they thanked us for showing them what a real Chinese New Year dinner was like.
“I loved the dishes. You and the girls must have spent hours doing all the work!” Mrs. O’Meara said to my mother.
“The girls helped with the cutting and I’m sorry they did such a terrible job.” said Mother.
I heard a little gasp(倒吸氣) from my friend Kim O’Meara, who stared wide-eyes at Mother. When I asked what the matter was, she told me she just didn’t understand why my mother said so.
I had to laugh. “She doesn’t mean it! It’s just the way she talks.”
Seeing her still confused look, I went on explaining, “In China, parents consider it good manners to deny praises about their children. Otherwise, it would be the same as bragging(自夸).” Kim seemed a little hesitant, but she nodded anyway.
That Easter, the O’Mearas invited our family for dinner. Mrs. O’Meara cooked a huge ham which we enjoyed a lot. As Mrs. O’Meara started cutting up the cake for dessert, Mother said, “I’m not sure if I can eat one more bite. That was the best ham I’ve ever tasted!”
“Aw, that ham was terrible,” said Kim. “I bet you could do a lot better, Mrs. Yang.”
There was a stunned (震驚的) silence around the table. ______________________________________
I finally knew how Kim had misunderstood what I had said. ___________________________________
主題語境 人與社會
文章出處 湖北省十一校2021-2022學(xué)年高三下學(xué)期第二次聯(lián)考
詞數(shù) 正文英文詞數(shù)275,續(xù)寫第一段首句8個單詞,續(xù)寫第二段首句11個單詞。
What 故事脈絡(luò) (Use one sentence to summarize the main idea of each paragraph) Opening (Para.1)
Build-up (Para.2-8)
Climax (Para.9-10)
Resolution (續(xù)寫第一段) There was a stunned silence around the table. …
Ending (續(xù)寫第二段) I finally knew how Kim had misunderstood what I had said. …
Why 故事主題
How 寫作手法
人物分析 “我” Kim(朋友)
I had to laugh. “She doesn’t mean it! It’s just the way she talks.” When I asked …, she told me she just didn’t understand why my mother said so.
Seeing her still confused look, I went on explaining, … Kim seemed a little hesitant, but she nodded anyway.
場景
語言風(fēng)格
伏筆/照應(yīng) Para 1: Our family moved here from China two years ago, and we thought we were pretty well adjusted to American ways.這里的thought說明什么?
Para 2: Kim seemed a little hesitant, but she nodded anyway. Kim的反應(yīng)暗示了她會怎么做?這么做會產(chǎn)生什么結(jié)果?
謀篇布局 續(xù)寫第一段 Q1:What will everyone’s reaction be like
問題 素材 功能
Q1 Kim was on the receiving end of a cold stare from Mrs. O’Meara, whose face reddened with embarrassment.
Kim whirled around, seemingly furious. …she stuttered. “I was just trying to act modest!”
謀篇布局 續(xù)寫第二段 Q2:What would I do to resolve Kim’s misunderstanding What will Kim do after hearing my explanation
問題 素材 功能
Q2 “Listen, Kim,” I took her hands in mine to calm her down, “Chinese parents…but young people are always expected to be respectful to the elders.”
Hearing this, Kim sighed deeply, her cheeks flushed.
Dropping her head, Kim apologized for her impolite behavior.
【素材積累】
Para 1
1.尷尬: reddened with embarrassment /embarrassed
2.震驚的: stunned /astonished/ amazed
3. Kim was on the receiving end of a cold stare from Mrs. O’Meara, whose face reddened with embarrassment. (whose引導(dǎo)的定語從句)
Para 2
1.道歉:apologize to sb for sth. /make an apology to sb.
2尊重:be respectful to sb/show respect for sb
3. Hearing this, Kim sighed deeply, her cheeks flushed. (現(xiàn)在分詞做伴隨狀語)
Ⅳ 技能鍛造營
定義及作用
層遞(climax),這種修辭是將一系列詞語按照意念的大小、輕重、深淺、高低等逐層漸進,最后達到頂點。運用這種修辭手法,能夠使要表達的思想加深,感情逐步強化,因而能夠增強語言的說服力和感染力,加深讀者印象。
用法
I came, I saw, I conquered. —“我來,我見,我征服。”獻給凱撒大帝的標(biāo)語,利用層遞的方式簡潔有力地展現(xiàn)了凱撒的勇猛果斷
It was the best of times, it was the worst of the times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness. —“這是最好的時代,這是最壞的時代,這是智慧的年代,這是愚蠢的年代?!辈闋査沟腋埂峨p城記》中的開篇,通過層遞的對比修辭描繪出截然不同的時代氛圍。
實踐
英譯漢
Favorable timing or climate is not as decisive as geographic advantages, and the geographic advantages are not as blessed as the concord arising from the union of people.
At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from perplexities. At fifty, I knew what were the biddings of Heaven. At sixty, I heard them with docile ear. At seventy, I could follow the dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right.
He was a man of honor, a man of loyalty, a man of integrity, a man of greatness.
The storm brought rain, thunder, lightning and destruction.
The crowd clapped, cheered and screamed in overwhelming excitement.
答案解析
Ⅰ 課文素材庫
微技能 語料 出處
動作描寫 It dates back … animal bones and shells on which symbols were carved by ancient Chinese people. As China plays a greater role in global affairs, an increasing number of international students are beginning to appreciate China’s culture and history through this amazing language. Sometimes I even record my voice so I can listen to myself and compare my pronunciation with the radio host’s! Our relationship is close and we’re equals, so I only need a few words to bridge the gap between us. I am not struggling for good scores in exams, but rather, a chance for a better future. Page 62 Para 2 Line 1 Page 62 Para 6 Line 1 Page 66 Para 2 Line 3 Page 66 Para 3 Line 3 Page 95 Activity 2 Line 17
無靈主語 Reading those books opened a window for me to another world and gave me a new point of view on my own world. True happiness lies in being satisfied with your life and being grateful for all the things you have received. Page 68 Para 1 Line 9 Page 95 Activity 2 Line 2
修辭手法 It felt like my brain had doubled in size. (夸張) I could open a book and see meanings, not just a sea of words. (暗喻) Page 64 Para 1 Line 6 Page 64 Para1 Line 9
Ⅱ 語言訓(xùn)練場
漢譯英
當(dāng)?shù)厝诉€在這塊松軟的巖石上鑿出了200多個洞穴。(carve)
The natives have also carved over 200 caves in the soft rock.
我很榮幸能有機會欣賞到一場如此精彩的音樂秀。(appreciate)
I am honored to have the opportunity to appreciate such a wonderful music show.
鐵在強度方面無法與鋼相比。(compare)
Iron cannot compare with steel in strength.
雙方不太可能會克服彼此間的分歧。(bridge)
It is unlikely that two sides will be able to bridge their differences.
如果身處危機,我們所有人都會竭力掙扎著活下來。(struggle)
All of us will struggle fairly hard to survive if we are in danger.
更有效的方式在于理解這一問題,而不是回避這一問題。(lie in)
A more effective way lies in understanding the problem rather than avoiding it.
我們必須正視海量的困難并克服他們。(a sea of)
We must face a sea of troubles and overcome them.
Ⅲ 美文體驗館
They don’t mean it
Our family moved here from China two years ago, and we thought we were pretty well adjusted to American ways. This year my parents decided to give a party on Chinese New Year and invite some of our American friends.
The party went pretty well. Our guests were amazed at the flavor of all the special foods. After the dinner, they thanked us for showing them what a real Chinese New Year dinner was like.
“I loved the dishes. You and the girls must have spent hours doing all the work!” Mrs. O’Meara said to my mother.
“The girls helped with the cutting and I’m sorry they did such a terrible job.” said Mother.
I heard a little gasp(倒吸氣) from my friend Kim O’Meara, who stared wide-eyes at Mother. When I asked what the matter was, she told me she just didn’t understand why my mother said so.
I had to laugh. “She doesn’t mean it! It’s just the way she talks.”
Seeing her still confused look, I went on explaining, “In China, parents consider it good manners to deny praises about their children. Otherwise, it would be the same as bragging(自夸).” Kim seemed a little hesitant, but she nodded anyway.
That Easter, the O’Mearas invited our family for dinner. Mrs. O’Meara cooked a huge ham which we enjoyed a lot. As Mrs. O’Meara started cutting up the cake for dessert, Mother said, “I’m not sure if I can eat one more bite. That was the best ham I’ve ever tasted!”
“Aw, that ham was terrible,” said Kim. “I bet you could do a lot better, Mrs. Yang.”
There was a stunned (震驚的) silence around the table. _______________________________________
I finally knew how Kim had misunderstood what I had said. ____________________________________
主題語境 人與社會
文章出處 湖北省十一校2021-2022學(xué)年高三下學(xué)期第二次聯(lián)考
詞數(shù) 正文英文詞數(shù)275,續(xù)寫第一段首句8個單詞,續(xù)寫第二段首句11個單詞。
What 故事脈絡(luò) (Use one sentence to summarize the main idea of each paragraph) Opening (Para.1) We were well adjusted to American ways and invited American friends to celebrate Chinese New Year.
Build-up (Para.2-8) Kim was puzzled by my mom’s modesty in the face of compliments and I explained it.
Climax (Para.9-10) The O’Mearas invited our family for Easter’s dinner but Kim misuses the modesty when his mother was praised.
Resolution (續(xù)寫第一段) There was a stunned silence around the table. …
Ending (續(xù)寫第二段) I finally knew how Kim had misunderstood what I had said. …
Why 故事主題 中國文化,語言和文化差異,文化交流
How 寫作手法 第一人稱、記敘、描寫
人物分析 “我” Kim(朋友)
I had to laugh. “She doesn’t mean it! It’s just the way she talks.” 作者也理解母親謙虛的禮貌說法,說明作者自身的謙虛。 When I asked …, she told me she just didn’t understand why my mother said so. 說明Kim的直率以及對文化差異的好奇。
Seeing her still confused look, I went on explaining, … 說明作者的耐心和善解人意 Kim seemed a little hesitant, but she nodded anyway. 對于文化差異不理解但還是點點頭,體現(xiàn)Kim對于不同文化的尊重。
場景 家庭晚宴,朋友家
語言風(fēng)格 平實質(zhì)樸
伏筆/照應(yīng) Para 1: Our family moved here from China two years ago, and we thought we were pretty well adjusted to American ways.這里的thought說明什么? 暗示我們家還是會在不經(jīng)意間顯露出中國文化,為下文文化差異所帶來的誤解做好鋪墊
Para 2: Kim seemed a little hesitant, but she nodded anyway. Kim的反應(yīng)暗示了她會怎么做?這么做會產(chǎn)生什么結(jié)果? Kim不理解卻尊重的反應(yīng),暗示了Kim會對這種謙虛的表達方式學(xué)以致用,但結(jié)果可能會事與愿違。
謀篇布局 續(xù)寫第一段 Q1:What will everyone’s reaction be like
問題 素材 功能
Q1 Kim was on the receiving end of a cold stare from Mrs. O’Meara, whose face reddened with embarrassment. whose引導(dǎo)的非限制性定語從句,對人物的情緒進行補充說明
Kim whirled around, seemingly furious. …she stuttered. “I was just trying to act modest!” 動作描寫、神態(tài)描寫以及人物的語言的結(jié)合,形成了一組動作鏈,使得人物形象更加飽滿立體
謀篇布局 續(xù)寫第二段 Q2:What would I do to resolve Kim’s misunderstanding What will Kim do after hearing my explanation
問題 素材 功能
Q2 “Listen, Kim,” I took her hands in mine to calm her down, “Chinese parents…but young people are always expected to be respectful to the elders.” 動作描寫展現(xiàn)細(xì)節(jié),使情節(jié)過渡更加自然
Hearing this, Kim sighed deeply, her cheeks flushed. 通過動作鏈反映人物此時的情緒狀態(tài)
Dropping her head, Kim apologized for her impolite behavior. 現(xiàn)在分詞作伴隨狀語,補充說明人物此時的動作,側(cè)面展示人物的情感
【素材積累】
Para 1
1.尷尬: reddened with embarrassment /embarrassed
2.震驚的: stunned /astonished/ amazed
3. Kim was on the receiving end of a cold stare from Mrs. O’Meara, whose face reddened with embarrassment. (whose引導(dǎo)的定語從句)
Para 2
1.道歉:apologize to sb for sth. /make an apology to sb.
2尊重:be respectful to sb/show respect for sb
3. Hearing this, Kim sighed deeply, her cheeks flushed. (現(xiàn)在分詞做伴隨狀語)
【參考范文】
There was a stunned(震驚的) silence around the table. Kim was on the receiving end of a cold stare from Mrs. O’Meara, whose face reddened with embarrassment. I was also shocked at my friend’s mean remark. Clearing my throat, I finally asked, “What made you talk like that to your mother ” Kim whirled around, seemingly furious. “But you were the one who told me that saying nice things about your own family was the same as bragging!” she stuttered. “I was just trying to act modest!”
I finally knew how Kim had misunderstood what I had said. “Listen, Kim,” I took her hands in mine to calm her down, “Chinese parents might say critical things about their children to show modesty but young people are always expected to be respectful to the elders.” Hearing this, Kim sighed deeply, her cheeks flushed. The awkward silence was soon dispelled as the misunderstanding was erased. Dropping her head, Kim apologized for her impolite behavior. Mrs. O’Meara winked at her, joking, “That’s all right. We know you didn’t mean it!”
Ⅳ 技能鍛造營
定義及作用
層遞(climax),這種修辭是將一系列詞語按照意念的大小、輕重、深淺、高低等逐層漸進,最后達到頂點。運用這種修辭手法,能夠使要表達的思想加深,感情逐步強化,因而能夠增強語言的說服力和感染力,加深讀者印象。
用法
I came, I saw, I conquered. —“我來,我見,我征服?!鲍I給凱撒大帝的標(biāo)語,利用層遞的方式簡潔有力地展現(xiàn)了凱撒的勇猛果斷
It was the best of times, it was the worst of the times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness. —“這是最好的時代,這是最壞的時代,這是智慧的年代,這是愚蠢的年代。”查爾斯狄更斯《雙城記》中的開篇,通過層遞的對比修辭描繪出截然不同的時代氛圍。
實踐
英譯漢
Favorable timing or climate is not as decisive as geographic advantages, and the geographic advantages are not as blessed as the concord arising from the union of people.
At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from perplexities. At fifty, I knew what were the biddings of Heaven. At sixty, I heard them with docile ear. At seventy, I could follow the dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right.
He was a man of honor, a man of loyalty, a man of integrity, a man of greatness.
The storm brought rain, thunder, lightning and destruction.
The crowd clapped, cheered and screamed in overwhelming excitement.
天時不如地利,地利不如人和
吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。
他是一個有榮譽感的人,一個忠誠的人,一個正直的人,一個偉大的人。
這場風(fēng)暴帶來了雨水,雷聲,閃電以及毀滅。
人群在極度興奮中鼓掌、歡呼和尖叫。

展開更多......

收起↑

資源預(yù)覽

<pre id="tfb94"><li id="tfb94"></li></pre>

<bdo id="tfb94"><rt id="tfb94"></rt></bdo>
  • <menu id="tfb94"><dl id="tfb94"></dl></menu><i id="tfb94"><acronym id="tfb94"><sub id="tfb94"></sub></acronym></i>

    1. 主站蜘蛛池模板: 北宁市| 双江| 理塘县| 翼城县| 灌阳县| 集贤县| 翁源县| 老河口市| 五台县| 石阡县| 陇南市| 城固县| 苍梧县| 马龙县| 阿克苏市| 江口县| 崇义县| 刚察县| 浦东新区| 临泽县| 远安县| 吉安县| 若尔盖县| 灯塔市| 东台市| 松原市| 常州市| 大丰市| 定襄县| 灵寿县| 嘉峪关市| 师宗县| 兴仁县| 旌德县| 临夏县| 西峡县| 旺苍县| 吴桥县| 珲春市| 龙海市| 璧山县|