中文字幕精品无码一区二区,成全视频在线播放观看方法,大伊人青草狠狠久久,亚洲一区影音先锋色资源

第十一課日本人のコミュニケーション様式課件(32張) 高考日語(yǔ)文化專題復(fù)習(xí)

資源下載
  1. 二一教育資源

第十一課日本人のコミュニケーション様式課件(32張) 高考日語(yǔ)文化專題復(fù)習(xí)

資源簡(jiǎn)介

(共32張PPT)
第十一課
日本人のコミュニケーション様式
日本文化導(dǎo)讀
目 次
一、新しい語(yǔ)彙
二、本文
  1.控えめな表現(xiàn)
  2.省略表現(xiàn)
  3.気配り表現(xiàn)
三、問(wèn)題
新しい語(yǔ)彙
躊躇        (ちゅうちょ)
控え目      (ひかえめ)
葦原の瑞穂の國(guó)  (あしはらのみずほのくに) 
贅言 (ぜいげん)       
反感を買う  (はんかんをかう)
ニーズ       (needs)
へりくだる    (謙る)    
おおっぴら (大っぴら)
日和        (ひより)  
一、
猶豫
節(jié)制,謹(jǐn)慎
日本的美稱
贅言
引起反感
需求
謙遜
毫不掩飾
天氣
新しい語(yǔ)彙
論理的       (ろんりてき)
腹蕓       (はらげい)
ツーカー (つうかあ)
野暮       (やぼ)      
垢抜け      (あかぬけ)          
小出し    (こだし)    
不本意      (ふほんい)  
躊躇う      (ためらう)     
一、
目次へ
符合邏輯的
腹語(yǔ)
心知肚明
不通人情
雅致,脫俗
一點(diǎn)點(diǎn)地提出
不情愿
猶豫
1. 控えめな表現(xiàn)
二、
◆ 言霊信仰
◆ 人並みを目指す
◆ 謙虛を美徳とする
本文
目次へ
1.控えめな表現(xiàn)
二、
◆ 言霊信仰
言霊とは、言葉に宿ると信じられた霊的な力のことを指す。
よい言葉を発すればよいことが起こり、悪い言葉を発すれば悪いことが起こるというように、聲に出した言葉は現(xiàn)実に何らかの影響を與えると信じられていたことから來(lái)ている。
言霊(ことだま)
1.控えめな表現(xiàn)
二、
◆ 言霊信仰
結(jié)婚式のスピーチ、新居や開(kāi)店のお祝いなどの慶事では、「忌み言葉」を使わない。
ホテルや病院の部屋番號(hào)に4や9を使わない。
4と9の謎
言霊信仰の名殘り
二、
「人並み」は文字通り「人と同じぐらい」という意味である。
「出る杭は打たれるのように」、目立ち過(guò)ぎたりすると、他人の反感を買うことがある。
周りの人々に配慮しながら、他人とのバランスの中で生きていく。
◆ 人並みを目指す
1.控えめな表現(xiàn)
二、
空気を読む
◆ 人並みを目指す
1.控えめな表現(xiàn)
人の行動(dòng)に同調(diào)し、その場(chǎng)に合った話をすることは「空気を読む」と言う。
空気を読めない人は「KY」と言われ、嫌われやすい。
二、
日本人は、自分の感情や欲望を隱さずに出すことは、あまり好まれない。
日本人が自分のニーズを相手に伝える時(shí)にも、なるべく婉曲に伝える習(xí)慣がある。
世間體を大切にする日本人は、自分の予想と期待が社會(huì)通念と一致していることを常に確認(rèn)したがっている。
◆ 人並みを目指す
1.控えめな表現(xiàn)
二、
人を食事に招待する場(chǎng)合は、立派な料理があっても、日本人は「何もありませんが、どうぞ召し上がってください」と言う。
人を食事の席へ招く案內(nèi)狀に「粗餐を差し上げたく存じます」と書(shū)く。
◆ 謙虛を美徳とする
1.控えめな表現(xiàn)
日本では、自分の感情は抑えるべきだと考えられ、謙虛な態(tài)度でいることが好まれる。
二、
人にものを贈(zèng)る時(shí)、よく「つまらないものですが…」という言葉を添える。
お金や品物を贈(zèng)る際の表書(shū)きには「寸志」や「粗品」という文字が使われる。
1.控えめな表現(xiàn)
◆ 謙虛を美徳とする
粗品
「寸志」には心ばかりの贈(zèng)り物という意味がある。
「粗品」とは、人に贈(zèng)る品物や景品をへりくだった言葉である。
寸志
二、
目次へ、
自慢話をする時(shí)にも「自慢じゃないが…」と前置きする。
普段の會(huì)話でめったに「いいえ」という言葉を使わないが、例外的にへりくだりの場(chǎng)合はよく使う。
◆ 謙虛を美徳とする
1.控えめな表現(xiàn)
2. 省略表現(xiàn)
二、
◆ 言葉を省略する
◆ 暗黙の了解
◆ 室內(nèi)語(yǔ)
本文
目次へ
どうも。
どうもありがとう?
どうもすみません?
???
二、
「さようなら」の後に続くはずのは「これで失禮します」という別れの挨拶語(yǔ)が省略された形である。
「こんにちは」は「今日は、よいお日和で結(jié)構(gòu)ですね」が省かれたものである。
「こんばんは」は「今晩は、よき穏やかな晩です」という後に続くはずの挨拶語(yǔ)が略され、余韻を殘した形である。
挨拶
◆ 言葉を省略する
2.省略表現(xiàn)
二、
「はじめまして」の後は 今後どうぞよろしく」が省略されている。
何もありませんが、召し上がってください」には「賞味していただけるようなものは」という言葉が省かれている。
初対面
◆ 言葉を省略する
2.省略表現(xiàn)
二、
大阪の商店で買い物をすると、店の主人から「おおきに」と感謝されることが多い。「おおきにありがとう」と言うはずだったのに、「ありがとう」という言葉が省かれているのである。
外來(lái)語(yǔ)でも何でも日本人はすぐに省略して使う傾向もある。例えば、「コンビニエンス ストア」は「コンビニ」、「パーソナルコンピューター」は「パソコン」…
◆ 言葉を省略する
2.省略表現(xiàn)
おおきに
二、
◆ 暗黙の了解
2.省略表現(xiàn)
日本人は「できれば発言したくない」という意識(shí)を持っている。
自分の意思や感情を伝えるため、発言をできるだけ控えたり、ぼかしたりする。
遠(yuǎn)慮と察しの上に成り立つコミュニケーションは、「以心伝心」及び「腹蕓」という慣用表現(xiàn)で呼ばれてきた。これは心から心に直接伝えるべきだという暗黙の信念があっての表現(xiàn)である。
二、
◆ 暗黙の了解
2.省略表現(xiàn)
自分の気持ちをうまく言い表せない場(chǎng)合、「どうも」だけで曖昧に表現(xiàn)することも、表に言い表さない話者の気持ちを聞き手に分かってもらえる暗黙の期待がある。
日本の社會(huì)では、センテンスの核心部分が省略されても、聞き手に自分の気持ちや意図を伝え、理解してもらうことができる。
どうも
二、
日本語(yǔ)では、「あれ」「あの」「それ」「その」といった「こそあど」言葉もよく使われる。このような「ツーカー」的で推測(cè)できる表現(xiàn)を室內(nèi)語(yǔ)と言う。
室內(nèi)語(yǔ)の會(huì)話では、話し手と聞き手が暗黙に共有されているコンテキストが多い。
◆ 室內(nèi)語(yǔ)
2.省略表現(xiàn)
二、
◆ 室內(nèi)語(yǔ)
2.省略表現(xiàn)
あれ、どうする?
そうね、やっぱりしなくちゃまずいでしょう?
じゃだめでしょう。五つぐらいでなきゃ。
やらなくてもいいと思うけどな
やるとすれば、幾つだ。三つか
しなくちゃいけないでしょう
これは、何かお祝いすることがあって、どうするかと夫婦で話し合っている場(chǎng)面である。
二、
目次へ
◆ 室內(nèi)語(yǔ)
2.省略表現(xiàn)
どちらへ
ちょっとそこまで
隣近所の人々がばったり會(huì)った時(shí)に交わす挨拶である。
ぼくはキツネ、君は?
わたし、夕ヌキ
これは和食のレストランで注文をする場(chǎng)面である。
3. 気配り表現(xiàn)
二、
◆ 婉曲に言う
◆ おあいそ表現(xiàn)
◆ 「はい」「いいえ」と間接表現(xiàn)
本文
目次へ
二、
「気配り」というのは、相手に迷惑になることをせず、相手が何をしてほしいかを予め判斷して対応してあげることである。
気配りを重んじる日本人は、本音と建前と區(qū)分し、相手を言葉で傷つけないような言語(yǔ)文化を作り上げてきた。
3.気配り表現(xiàn)
二、
◆ 婉曲に言う
日本の社會(huì)では「お斷りします」と直接拒絶の意を伝えるより、婉曲に斷るほうが好まれる。
一般的に、日本人は相手の気持ちを傷つけないように、曖昧な表現(xiàn)で暗示を與えつつ、それとなく自分の意図を伝える。
3.気配り表現(xiàn)
斷定を避ける
二、
たとえ相手に反対意見(jiàn)を出す場(chǎng)合でも、やや回りくどい表現(xiàn)を使う。
道を?qū)い亭椁欷繄?chǎng)合に、たとえ本當(dāng)に知らなくても、曖昧に対応することが多い。
命令や要求の場(chǎng)合にもできるだけ押しつけがましい表現(xiàn)を避ける。
斷り
◆ 婉曲に言う
3.気配り表現(xiàn)
二、
「京都の茶漬」という言葉がある。
おあいそ言葉は「建前」で、「本音」である核心內(nèi)容は口に出さず、言外に留め、あとは察してほしい。
口にする言葉と本心の間には、しばしばすきまがある。
◆ おあいそ表現(xiàn)
3.気配り表現(xiàn)
おあいそ(愛(ài)想)は「人を思いやったり、喜ばせるための言葉」を指している。
二、
日本人は引越した後、親友に転居通知を送る習(xí)慣がある、そこには「こちらのほうにお出かけの節(jié)は、ぜひお立ち寄りください」と書(shū)く
知り合いなどに「暇な時(shí)には、遊びにいらっしゃい」というのも不本意な言葉である。相手との距離感を調(diào)整するため、そういう心にもないことを口にしてしまうのである。
転居通知
◆ おあいそ表現(xiàn)
3.気配り表現(xiàn)
二、
◆「はい」「いいえ」と間接表現(xiàn)
3.気配り表現(xiàn)
はい
普段の會(huì)話で「いいえ」と言うのは二つの場(chǎng)合ぐらいしかない。
①褒められた場(chǎng)合。
②相手を勵(lì)ましたり、慰めたりする場(chǎng)合。
いいえ
「はい」は必ずしも相手の意見(jiàn)に賛同しているわけではない。
相手の意見(jiàn)、主張に反対する時(shí)でも、とりあえず「はい」を用いて雙方の関係を調(diào)整する。
二、
目次へ
◆「はい」「いいえ」と間接表現(xiàn)
3.気配り表現(xiàn)
「結(jié)構(gòu)です」という慣用語(yǔ)も似た例の一つである。
結(jié)構(gòu)」というのは「申し分ない」「たいへんよい」という意味であるが、同時(shí)に拒絶の意思を表明する際にも用いられる。
結(jié)構(gòu)です
問(wèn)題
三、
次の各問(wèn)いに答えよ。
(1) 言霊信仰」の意味を説明せよ。
(2)慶事に使ってはいけない「忌み言葉」の例を挙げよ。
(3) 空気を読む」ことの社會(huì)的機(jī)能を説明せよ。
(4)「やはり」「やっぱり」という言葉に潛む言語(yǔ)意識(shí)を説明せよ。
(5)例を挙げて、日本人の謙虛な態(tài)度について説明せよ。
(6)「さようなら」という挨拶語(yǔ)が生み出された理由を説明せよ。
(7)「どうも」が萬(wàn)能の言葉と言われる理由を説明せよ。
(8)例を挙げて、室內(nèi)語(yǔ)の特徴を説明せよ。
(9)例を挙げて、婉曲表現(xiàn)の特徴を説明せよ。
(10)日本人にとって「いいえ」という言葉が使いにくい理由を説明せよ。
目次へ
ご清聴ありがとうございました。

展開(kāi)更多......

收起↑

資源預(yù)覽

<pre id="tfb94"><li id="tfb94"></li></pre>

<bdo id="tfb94"><rt id="tfb94"></rt></bdo>
  • <menu id="tfb94"><dl id="tfb94"></dl></menu><i id="tfb94"><acronym id="tfb94"><sub id="tfb94"></sub></acronym></i>

    1. 主站蜘蛛池模板: 安溪县| 芦山县| 互助| 仁布县| 扶风县| 定边县| 清水县| 锡林郭勒盟| 东莞市| 泰顺县| 石楼县| 资中县| 徐州市| 安宁市| 新民市| 鸡泽县| 东乡县| 望江县| 巴东县| 姚安县| 庄浪县| 尼木县| 满城县| 札达县| 鹤峰县| 河津市| 武山县| 雷波县| 句容市| 芒康县| 尚志市| 青川县| 文水县| 汤阴县| 宝鸡市| 巴楚县| 台北市| 巫溪县| 平度市| 长春市| 阿鲁科尔沁旗|