資源簡介 閱讀下面材料,根據(jù)其內(nèi)容和所給段落開頭語續(xù)寫兩段,使之構(gòu)成一篇完整的短文。When I was very young, my parents and I moved from China to the United States because my father was appointed as manager of the American branch. At first, everything seemed strange and overwhelming. The language barrier was the toughest part, but slowly, I adapted to my new surroundings and became fluent in English. School became easier, friends were made, and life in America started to feel like being at home.However, my parents had different ideas. They insisted that we speak Chinese at home. They even went as far as to teach me Chinese characters and make me read classic Chinese literature. I remember spending long hours every weekend practicing writing characters, my hand cramping (抽筋) from the effort. My parents would quiz me on my vocabulary, and I’d have to recite poems and passages from ancient texts. At the time, I couldn’t understand why they were so determined about it. I often resisted, frustrated by the difficulty and wondering why I had to hold onto something that seemed irrelevant to my life in the US.My father would patiently explain, “Although we’re living in the US, we mustn’t forget our roots. Our language is a part of who we are.” Despite his explanations, my teenage mind was too stubborn to appreciate his wisdom. He would sit with me, showing me the strokes (筆畫) of each character, explaining their meanings, and sharing stories about our ancestors. His voice was calm and encouraging, even when I grew impatient and wanted to give up. “These characters carry our history,” he would say. “They tell the story of where we come from.”As I grew older, my perspective started to shift. The more I learned about my heritage and our family’s history, the more I began to value the efforts my parents had made to keep our culture alive.注意:1. 續(xù)寫詞數(shù)應(yīng)為150個左右;2. 請按如下格式在答題卡的相應(yīng)位置作答。A trip back to China was a turning point for me.____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Back in the US, I was determined to promote the Chinese language.____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________文章大意作者小時候隨父母從中國搬到美國,起初因語言障礙適應(yīng)艱難,后來逐漸融入美國生活。但父母堅持讓作者在家說中文,學(xué)習(xí)漢字和中國古典文學(xué),作者雖不解且抗拒,父母仍耐心教導(dǎo),強(qiáng)調(diào)不能忘本,語言是身份的一部分。隨著年齡增長,作者開始理解父母的苦心,對自身文化傳承的價值有了新的認(rèn)識。故事山分析開端:作者一家移民美國,作者艱難適應(yīng)新生活,而父母堅持讓其學(xué)習(xí)中文。發(fā)展:作者抗拒學(xué)習(xí)中文,父母耐心解釋和教導(dǎo),作者在成長過程中逐漸轉(zhuǎn)變觀念。高潮:回國之旅成為作者對中文和文化傳承態(tài)度轉(zhuǎn)變的關(guān)鍵節(jié)點,這是故事的高潮部分。結(jié)局(待續(xù)寫):作者回國后積極推廣中文,展現(xiàn)對文化傳承的堅定信念和行動,構(gòu)成故事結(jié)局。伏筆以及在續(xù)寫中的回應(yīng)父母堅持讓作者學(xué)習(xí)中文,強(qiáng)調(diào)不能忘本:在續(xù)寫中,作者回國后會深刻體會到這一點,明白文化根源的重要性,從而積極推廣中文。作者小時候抗拒學(xué)習(xí)中文:與后來回國后積極推廣中文形成對比,體現(xiàn)作者思想的轉(zhuǎn)變。作者隨著年齡增長開始理解父母的苦心:為回國后的行動做鋪墊,回國經(jīng)歷會進(jìn)一步加深這種理解,促使作者采取實際行動。父親講述漢字承載歷史和祖先的故事:回國后,作者會在現(xiàn)實中更深刻地感受到這些,在推廣中文時會向他人分享這些故事。作者在美國生活逐漸適應(yīng)并融入:回國后,作者會以獨特的視角看待中美文化差異,在推廣中文時更好地進(jìn)行文化交流。續(xù)寫要點(兩段)第一段:詳細(xì)描述回國之旅的經(jīng)歷,如參觀歷史古跡,感受到漢字和中華文化的深厚底蘊;與親戚交流,體會中文在情感溝通中的獨特作用。這些經(jīng)歷讓作者對中文的熱愛和對文化傳承的責(zé)任感油然而生。第二段:講述回到美國后,作者通過舉辦中文學(xué)習(xí)小組、參與文化交流活動等方式積極推廣中文,分享自己的感悟和故事,鼓勵更多人了解中國文化,在這個過程中獲得滿足感和成就感。情感線起初,作者對學(xué)習(xí)中文充滿抗拒和不解,覺得與美國生活無關(guān)。隨著年齡增長,開始理解父母的苦心,態(tài)度有所轉(zhuǎn)變。回國之旅中,作者被中華文化的魅力深深吸引,對中文的情感從勉強(qiáng)接受變?yōu)闊釔郏?zé)任感增強(qiáng)。回到美國后,積極推廣中文,內(nèi)心充滿自豪和滿足,為傳承文化貢獻(xiàn)力量。故事線作者一家移民美國,作者適應(yīng)美國生活,父母要求其學(xué)習(xí)中文。作者抗拒學(xué)習(xí)中文,父母耐心教導(dǎo)。作者成長過程中觀念轉(zhuǎn)變,開始理解父母。作者回國,在旅行中感受中華文化魅力,愛上中文。作者回到美國,決心推廣中文。作者通過行動推廣中文,實現(xiàn)文化傳承。主旨升華句This journey of cultural discovery not only deepened my connection with my roots but also inspired me to be a bridge between cultures, fostering understanding and appreciation for the rich heritage that binds us all.(這次文化探索之旅不僅加深了我與根源的聯(lián)系,還激勵我成為文化之間的橋梁,促進(jìn)對將我們緊密相連的豐富文化遺產(chǎn)的理解與欣賞。)The realization of the value of my native language and culture has made me aware that cultural inheritance is not a burden but a precious gift, one that we should pass on with pride and enthusiasm.(對母語和文化價值的認(rèn)識讓我明白,文化傳承不是負(fù)擔(dān),而是一份珍貴的禮物,我們應(yīng)自豪且熱情地將其傳承下去。)By promoting the Chinese language in the US, I hope to break down cultural barriers and show the world the beauty and wisdom hidden within every Chinese character, contributing to a more diverse and inclusive global community.(通過在美國推廣中文,我希望打破文化壁壘,向世界展示每個漢字背后隱藏的美麗與智慧,為構(gòu)建一個更加多元包容的全球社區(qū)貢獻(xiàn)力量。)My experience has taught me that our cultural identity is not defined by where we live but by the values, traditions, and language we carry in our hearts, and it is our responsibility to preserve and share them.(我的經(jīng)歷讓我明白,我們的文化身份不是由居住地點決定,而是由我們心中承載的價值觀、傳統(tǒng)和語言決定,我們有責(zé)任保護(hù)并分享它們。)The journey of embracing my cultural heritage has transformed me from a reluctant learner to an eager advocate, and I am committed to ensuring that the light of Chinese culture shines brightly in every corner of the world.(擁抱文化傳承的旅程將我從一個不情愿的學(xué)習(xí)者轉(zhuǎn)變?yōu)橐粋€熱切的倡導(dǎo)者,我致力于讓中國文化之光在世界的每個角落閃耀。)寫作示范一A trip back to China was a turning point for me. As soon as I stepped off the plane, I was greeted by the unique hustle - bustle of Chinese cities. Visiting the Forbidden City, I was in awe of the ancient architecture and the stories engraved in every brick and stone. When chatting with my relatives in Chinese, I realized how warm and natural the language felt. Words that once seemed like a chore to learn now flowed effortlessly, carrying deep emotions. I devoured classic novels in Chinese, understanding the profound wisdom they held. This trip made me fall in love with Chinese culture all over again.Back in the US, I was determined to promote the Chinese language. I started a Chinese - learning club at school, where students gathered to learn basic characters, simple phrases, and even ancient poems. I shared the stories behind the characters and the beauty of Chinese literature. Many students showed great interest and were eager to learn more. Through these activities, I not only spread the charm of the Chinese language but also deepened my own understanding and love for it.寫作示范二A trip back to China was a turning point for me. Wandering through the narrow alleys of an ancient town, I was surrounded by the rich aroma of traditional Chinese cuisine and the sound of locals chatting in their native dialect. I visited a calligraphy studio and watched in amazement as the master effortlessly created beautiful characters with a brush. Inspired, I picked up a brush myself and tried. In that moment, I felt a strong connection to my ancestors. The more I explored, the more I realized how much I had missed. The language was not just a means of communication but a living testament to our long - standing history.Back in the US, I was determined to promote the Chinese language. I organized cultural exchange events at local community centers, inviting Chinese immigrants to share their experiences and introduce Chinese culture. I also created online courses teaching basic Chinese language and culture, attracting learners from all over. Every time I saw someone's eyes light up when they learned a new character or understood a Chinese idiom, I knew my efforts were paying off. I was proud to be a part of spreading this magnificent language and culture.【答案】One possible version:A trip back to China was a turning point for me. Seeing the rapid development and modernization of the country filled me with pride. The towering skyscrapers of Shanghai, the busy streets of Beijing, and the high-speed train that ran through the countryside were all wonderful to witness. Being able to speak Chinese fluently made this trip even more special. I felt a strong connection to the land and its people, and the pride of my heritage grew within me. This experience reshaped my identity, combining my Chinese roots with my American life.Back in the US, I was determined to promote the Chinese language. Inspired by my trip, I started a Chinese culture club at school, where students could learn about Chinese traditions, history, and language. I organized cultural events, like Chinese New Year celebrations and writing workshops, which attracted a diverse group of students. My efforts were met with enthusiasm, and the club grew rapidly. Through these activities, I aimed to create a sense of appreciation and respect for Chinese culture, ensuring that it remained a lively part of our multicultural society. 展開更多...... 收起↑ 資源預(yù)覽 縮略圖、資源來源于二一教育資源庫