資源簡介 《詩經》選讀1. 野有蔓草《鄭風》野有蔓草①,零露漙兮②。有美一人,清揚婉兮③。邂逅相遇,適我愿兮。野有蔓草,零露瀼瀼④。有美一人,婉如清揚。邂逅相遇,與子偕臧⑤。注:①蔓(màn)草:蔓延生長的草。蔓:蔓延。一說茂盛。 ②零:降落。漙(tuán):形容露水多。 ③清揚:目以清明為美,揚亦明也,形容眉目漂亮傳神。婉:美好。 ④瀼(ráng):形容露水濃,多。 ⑤偕臧:一同藏匿,指消失這草木叢中。臧(cáng),同“藏”。野草蔓蔓連成片,草上露珠亮閃閃。有位美女路上走,眉清目秀美又艷。不期而遇真正巧,正好適合我心愿。野草蔓蔓連成片,草上露珠大又圓。有位美女路上走,眉清目秀美容顏。不期而遇真正巧,與她幽會兩心歡。2. 碩 人①(節選)《衛風》手如柔荑②,膚如凝脂③。領如蝤蠐④,齒如瓠犀⑤。螓首蛾眉⑥,巧笑倩⑦兮,美目盼⑧兮。注:①碩人:高大白胖的人,美人。當時以身材高大為美。此指衛莊公夫人莊姜。 ②荑(tí):白茅之芽。 ③凝脂:凝凍了的油脂、比喻光潔白潤的皮膚。 ④領:頸。蝤(qiú)蠐(qí):天牛的幼蟲,色白身長。 ⑤瓠(hù)犀(xī):瓠瓜子兒,色白,排列整齊。 ⑥螓(qín)首:形容前額豐滿開闊。螓:似蟬而小,頭寬廣方正。蛾眉:蠶蛾觸角,細長而曲。這里形容眉毛細長彎曲。⑦倩:嘴角間好看的樣子。 ⑧盼:眼珠轉動,一說眼珠黑白分明。手像春荑好柔嫩,膚如凝脂多白潤。頸似蝤蠐真優美,齒若瓠子最齊整。額角豐滿眉細長,嫣然一笑動人心,秋波一轉攝人魂。3. 采 葛①《王風》彼采葛兮,一日不見,如三月兮!彼采蕭②兮,一日不見,如三秋③兮!彼采艾④兮,一日不見,如三歲兮!注:①葛(gé):葛藤,一種蔓生植物,塊根可食,莖可制纖維。 ②蕭:植物名,蒿的一種,即艾蒿。有香氣,古時用于祭祀。 ③三秋:三個秋季。通常一秋為一年,后又有專指秋三月的用法。這里三秋長于三月,短于三年,義同三季,九個月。 ④艾:多年生草本植物,菊科,莖直生,白色,高四五尺。其葉子供藥用,可制艾絨灸病。那個采葛的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三月啊!那個采蕭的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三秋啊!那個采艾的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三年啊!4. 褰 裳《鄭風》子惠思我①,褰裳涉溱②。子不我思③,豈無他人?狂童之狂也且④!子惠思我,褰裳涉洧⑤。子不我思,豈無他士?狂童之狂也且!注:①惠:愛我。 ②褰(qiān):提起。裳(cháng):古代指遮蔽下體的衣裙。溱(zhēn):鄭國水名,發源于今河南密縣東北。 ③不我思:即“不思我”的倒裝,不思念我。 ④狂童:謔稱,猶言“傻小子”。狂:癡。也且(jū):作語氣助詞。 ⑤洧(wěi):鄭國水名,發源于今河南登封縣東陽城山,即今河南省雙洎河。你若愛我想念我,趕快提衣蹚溱河。你若不再想念我,豈無別人來找我?你真是個傻哥哥!你若愛我想念我,趕快提衣蹚洧河。你若不再想念我,豈無別的少年哥?你真是個傻哥哥!5. 將仲子《鄭風》將仲子兮①,無逾我里②,無折我樹杞③。豈敢愛④之?畏我父母。仲可懷⑤也,父母之言亦可畏也。將仲子兮,無逾我墻,無折我樹桑。豈敢愛之?畏我諸兄。仲可懷也,諸兄之言亦可畏也。將仲子兮,無逾我園,無折我樹檀。豈敢愛之?畏人之多言。仲可懷也,人之多言亦可畏也。注:① 將(qiāng):愿,請。一說發語詞。仲子:兄弟排行第二的稱“仲”。 ②逾:翻越。里,居也,五家為鄰,五鄰為里,里外有墻。“逾里”即越過里墻。 ③杞(qǐ):木名,即杞柳。又名“櫸”。落葉喬木,樹如柳葉,木質堅實。樹:種植。一說樹桑、樹檀,即桑樹、檀樹,倒文以協韻。 ④愛:吝惜。 ⑤懷:思念。仲子哥啊你聽我說,別翻越我家門戶,別折了我種的杞樹。哪是舍不得杞樹啊,我是害怕我的父母。仲子哥實在讓我牽掛,但父母的話也讓我害怕。仲子哥啊你聽我講,別翻越我家圍墻,別折了我種的綠桑。哪是舍不得桑樹啊,我是害怕我的兄長。仲子哥實在讓我牽掛,但兄長的話也讓我害怕。仲子哥啊你聽我言,別越過我家菜園,別折了我種的青檀。哪是舍不得檀樹啊,我是害怕鄰人毀讒。仲子哥實在讓我牽掛,但鄰人毀讒也讓我害怕。6. 木 瓜①《衛風》投我以木瓜,報之以瓊琚②。匪③報也,永以為好也! 投我以木桃④,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也! 投我以木李⑤,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!注:①木瓜:一種落葉灌木(或小喬木),薔薇科,果實長橢圓形,色黃而香,蒸煮或蜜漬后供食用。今粵桂閩臺等地出產的木瓜,全稱為番木瓜,供生食,與此處的木瓜非一物。 ②瓊琚:美玉,下“瓊玖(jiǔ)” “瓊瑤”同。 ③匪(fěi):非。 ④木桃:果名,即楂子,比木瓜小。 ⑤木李:果名,即榠楂,又名木梨。你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。你將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。7. 桃 夭《周南》桃之夭夭①,灼灼其華②。之子于歸③,宜其室家④。桃之夭夭,有蕡其實⑤。之子于歸,宜其家室。桃之夭夭,其葉蓁蓁⑥。之子于歸,宜其家人。注:①夭夭:花朵怒放,美麗而繁華的樣子。 ②灼灼:花朵色彩鮮艷如火,明亮鮮艷的樣子。華(huā):同“花”。 ③之子:這位姑娘。于歸:姑娘出嫁。于:去,往。 ④宜:和順、親善。 ⑤蕡(fén):草木結實很多的樣子。此處指桃實肥厚肥大的樣子。有蕡即蕡蕡。 ⑥蓁(zhēn):草木繁密的樣子,這里形容桃葉茂盛。桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘嫁過門,夫妻美滿又和順。桃花怒放千萬朵,碩果累累大又多。這位姑娘嫁過門,早生貴子后嗣旺。桃花怒放千萬朵,桃葉紛呈真茂盛。這位姑娘嫁過門,齊心協手家和睦。8. 雞 鳴《齊風》雞既鳴矣,朝既盈矣①。匪雞則鳴,蒼蠅之聲。東方明矣,朝既昌矣②。匪東方則明,月出之光。蟲飛薨薨③,甘與子同夢。會且歸矣④,無庶予子憎⑤。注:①朝:朝堂。一說早集。 ②昌:盛也。意味人多。 ③薨薨(hōng):飛蟲的振翅聲。 ④會:會朝,上朝。且:將。 ⑤無庶(shù):即“庶無”。庶,幸,希望。予子憎:恨我、你,代詞賓語前置。公雞已經喔喔叫,上朝的官員都已到。這又不是公雞叫,是那蒼蠅嗡嗡鬧。東方已經蒙蒙亮,上朝的官員已滿堂。這又不是東方亮,是那明月有光芒。蟲子飛來嗡嗡響,只愿與你同入夢鄉。上朝官員快散啦,你我豈不讓人恨!9. 無 衣《秦風》豈曰無衣?與子同袍①。王于興師②,修我戈矛。與子同仇③!豈曰無衣?與子同澤④。王于興師,修我矛戟。與子偕作⑤!豈曰無衣?與子同裳⑥。王于興師,修我甲兵。與子偕行!注:①袍:長袍,即今之斗篷。 ②王:此指秦君。一說指周天子。于:語助詞。興師:起兵。 ③同仇:共同對敵。 ④澤:通“襗(zé)”,內衣,如今之汗衫。 ⑤作:起。 ⑥裳(cháng):下衣,此指戰裙。誰說我們沒衣穿?與你同穿那長袍。君王發兵去交戰,修整我那戈與矛,殺敵與你同目標。誰說我們沒衣穿?與你同穿那內衣。君王發兵去交戰,修整我那矛與戟,出發與你在一起。誰說我們沒衣穿?與你同穿那戰裙。君王發兵去交戰,修整甲胄與刀兵,殺敵與你共前進。10. 擊 鼓《邶風》擊鼓其鏜,踴躍用兵①。土國城漕,我獨南行②。從孫子仲,平陳與宋③。不我以歸,憂心有忡④。爰居爰處?爰喪其馬⑤?于以⑥求之?于林之下。死生契闊,與子成說⑦。執子之手,與子偕老。于嗟闊兮,不我活兮⑧。于嗟洵兮,不我信兮⑨。注:①鏜(tāng):鼓聲。其鏜,即“鏜鏜”。踴躍:鼓舞。兵:武器,刀槍之類。②土:挖土。城:修城。國:指都城。漕:衛國的城市。 ③孫子仲:即公孫文仲,字子仲,邶(bèi)國將領。平:平定兩國糾紛。謂救陳以調和陳宋關系。陳、宋:諸侯國名。 ④不我以歸:是“不以我歸”的倒裝,有家不讓回。有忡:忡忡,憂慮不安的樣子。 ⑤爰(yuán):哪里。喪:喪失,此處言跑失。 ⑥于以:在哪里。⑦契闊:聚散、離合的意思。契,合;闊,離。成說:約定、成議、盟約。 ⑧于嗟:嘆詞。活:借為“佸(huó)”,相會。 ⑨洵(xún):久遠。信:守信,守約。擊起戰鼓咚咚響,士兵踴躍練武忙。有的修路筑城墻,我獨從軍到南方。跟隨統領孫子仲,聯合盟國陳與宋。不愿讓我回衛國,致使我心憂忡忡。何處可歇何處停?跑了戰馬何處尋?一路追蹤何處找?不料它已入森林。一同生死不分離,我們早已立誓言。讓我握住你的手,同生共死上戰場。只怕你我此分離,沒有緣分相會合。只怕你我此分離,無法堅定守信約。11. 君子于役《王風》君子于役,不知其期①。曷至哉②?雞棲于塒③。日之夕矣,羊牛下來。君子于役,如之何勿思!君子于役,不日不月。曷其有佸④?雞棲于桀⑤。日之夕矣,羊牛下括⑥。君子于役,茍無饑渴?注:①于:往。役:服勞役。于役,到外面服役。期:指服役的期限。 ②曷(hé):何時。至:歸家。 ③塒(shí):雞舍。墻壁上挖洞做成。 ④有佸(huó):相會,來到。 ⑤桀(jié):雞棲木。一說指用木頭搭成的雞窩。 ⑥括:同“佸”,來到。丈夫服役去遠方,服役長短難估量,什么時候才回到家呢?雞已經進了窩,太陽也向西邊落,牛羊成群下山坡。丈夫服役在遠方,教我怎不把他想?丈夫服役去遠方,每日每月恨日長,什么時候才能又相會?雞紛紛上了架,太陽漸漸也西下,牛羊下坡回到家。丈夫服役在遠方,但愿不會餓肚腸!12. 相 鼠《墉風》相鼠有皮①,人而無儀②。人而無儀,不死何為?③相鼠有齒,人而無止④。人而無止,不死何俟⑤?相鼠有體⑥,人而無禮。人而無禮,胡不遄⑦死?注:①相:視也。 ②儀:威儀,指人的舉止作風大方正派而言,具有尊嚴的行為外表。一說為“禮儀”。 ③何為:為何,為什么。 ④止:假借為“恥”,鄭箋釋為“容止”,也可通。 ⑤俟(sì):等。 ⑥體:肢體。禮:禮儀,指知禮儀,或指有教養。 ⑦遄(chuán):快,速速,趕快。你看這黃鼠還有皮,人咋會不要臉面。人若不要臉面,還不如死了算啦。你看這黃鼠還有牙齒,人卻不顧德行。人要沒有德行,不去死還等什么。你看這黃鼠還有肢體,人卻不知禮義。人要不知禮義,還不如快快死去。13. 碩 鼠《魏風》碩鼠碩鼠,無食我黍①!三歲貫汝,莫我肯顧②。逝將去汝,適彼樂土③。樂土樂土,爰得我所④。碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫汝,莫我肯德⑤。逝將去汝,適彼樂國⑥。樂國樂國,爰得我直⑦。碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫汝,莫我肯勞⑧。逝將去汝,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號⑨?注:①碩鼠:大老鼠,一說田鼠。無:毋,不要。黍(shǔ):黍子,也叫黃米,谷類,是重要糧食作物之一。 ②三歲:多年。三,非實數。貫:侍奉。莫我肯顧:“莫肯顧我”的倒裝,不肯照顧我。 ③逝:通“誓”。去:離開。女(rǔ):同“汝”。 ④爰(yuán):于是,在此。所:處所。 ⑤德:恩惠。 ⑥國:域,即地方。 ⑦ 直:所在,處所。 ⑧勞:慰勞。 ⑨之:其,表示詰問語氣。號:呼喊。大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的黍!多年辛勤伺候你,你卻對我不照顧。發誓定要擺脫你,去那樂土有幸福。那樂土啊那樂土,才是我的好去處!大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的麥!多年辛勤伺候你,你卻對我不優待。發誓定要擺脫你,去那樂國有仁愛。那樂國啊那樂國,才是我的好所在!大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的苗!多年辛勤伺候你,你卻對我不慰勞!發誓定要擺脫你,去那樂郊有歡笑。那樂郊啊那樂郊,誰還悲嘆長呼號!14. 采 薇(節選)《小雅》昔我往矣,楊柳依依①。今我來思②,雨雪霏霏③。行道遲遲,載渴載饑④。我心傷悲,莫知我哀!注:①昔:從前,文中指出征時。依依:形容柳絲輕柔、隨風搖曳的樣子。 ②思:用在句末,沒有實在意義。 ③ 雨(yù)雪:下雪。霏霏:雪花紛落的樣子。 ④載(zài):又,且。回想當初出征時,楊柳依依隨風吹。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又饑又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰體會!15. 風雨《鄭風》風雨凄凄,雞鳴喈喈①。既見君子,云胡不夷②。風雨瀟瀟,雞鳴膠膠③。既見君子,云胡不瘳④。風雨如晦⑤,雞鳴不已。既見君子,云胡不喜。注:①喈(jiē)喈:雞鳴聲。 ②云胡不夷:怎么能不平靜。云:語助詞。胡:何。夷:平,指心中平靜。 ③膠膠:或作“嘐嘐”,雞鳴聲。 ④瘳(chōu):病愈,此指愁思縈懷的心病消除。 ⑤晦(huì):黑夜。風凄凄呀雨凄凄,窗外雞鳴聲聲急。風雨之時見到你,怎不心曠又神怡。風瀟瀟呀雨瀟瀟,窗外雞鳴聲聲繞。風雨之時見到你,心病怎會不全消。風雨交加昏天地,窗外雞鳴聲不息。風雨之時見到你,心里怎能不歡喜。16. 黍 離《王風》彼黍離離,彼稷之苗①。行邁靡靡②,中心搖搖③。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天④,此何人哉?彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?彼黍離離,彼稷之實。行邁靡靡,中心如噎⑤。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?注:①黍(shǔ):北方的一種農作物,形似小米,有黏性。離離:行列貌。稷(jì):古代一種糧食作物,指粟或黍屬。 ②行邁:行走。靡(mǐ)靡:行步遲緩貌。③中心:心中。搖搖:心神不定的樣子。 ④悠悠:遙遠的樣子。 ⑤噎(yē):堵塞。此處以食物卡在食管比喻憂深氣逆難以呼吸。看那黍子一行行,高粱苗兒也在長。走上舊地腳步緩,心里只有憂和傷。能夠理解我的人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什么尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家走?看那黍子一行行,高粱穗兒也在長。走上舊地腳步緩,如同喝醉酒一樣。能夠理解我的人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什么尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家走?看那黍子一行行,高粱穗兒紅彤彤。走上舊地腳步緩,心中如噎一般痛。能夠理解我的人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什么尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家走?2 展開更多...... 收起↑ 資源預覽 縮略圖、資源來源于二一教育資源庫