中文字幕精品无码一区二区,成全视频在线播放观看方法,大伊人青草狠狠久久,亚洲一区影音先锋色资源

【經典誦譯】統編版初中語文七年級下冊古文詩詞背譯本

資源下載
  1. 二一教育資源

【經典誦譯】統編版初中語文七年級下冊古文詩詞背譯本

資源簡介

重點班
古詩文譯本
7 語文 年 級 下
1/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
《孫權勸學》 司馬光
初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:“孤豈欲卿治經為博
士邪!但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學。
及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更
刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。
古今對譯
原文:初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”
譯文:當初,孫權對呂蒙說:“你如今當權管事,不可不學習!”
原文:蒙辭以軍中多務。
譯文:呂蒙以軍中事務繁多推辭。
原文:權曰:“孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳。”
譯文:孫權說:“我豈是要你鉆研經書當博士?只需廣泛涉獵,了解歷史罷了。”
原文:卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。
譯文:你說事務多,誰比得上我?我常讀書,自認為大有裨益。”
原文:蒙乃始就學。
譯文:呂蒙于是開始學習。
原文:及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”
譯文:后來魯肅到尋陽,與呂蒙談論后驚嘆:“你如今才干謀略,已非昔日吳下阿蒙!”
原文:蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”
譯文:呂蒙答:“士別三日當刮目相看,兄長為何明白得這樣晚?”
2/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
原文:肅遂拜蒙母,結友而別。
譯文:魯肅于是拜見呂蒙母親,與其結為摯友后分別。
生僻字詞
1.當涂:當權。涂,同“途”。
2.治經:研究儒家經典(如《易》《書》《詩》等)。
3.博士:古代專掌經學傳授的官職。
4.涉獵:粗略閱讀,廣泛學習。
5.見往事:了解歷史。
6.吳下阿蒙:指過去學識淺薄的呂蒙(含親昵意)。
7.刮目相待:用新眼光看待。
8.大兄:對同輩友人的敬稱。
9.見事:通曉事理。
10.結友:結交為友。
3/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
《木蘭詩》 北朝民歌
唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。
問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,
卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚
女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾
啾。
萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千
里足,送兒還故鄉。
爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東
閣門,坐我西閣床。脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴
皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
古今對譯
原文:唧唧復唧唧,木蘭當戶織。
譯文:嘆息聲一聲接著一聲,木蘭正對著門織布。
原文:不聞機杼聲,唯聞女嘆息。
譯文:忽然聽不見織機聲響,只聽見木蘭聲聲嘆息。
原文:問女何所思,問女何所憶。
譯文:問木蘭在想什么?問木蘭在思念什么?
4/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
原文:女亦無所思,女亦無所憶。
譯文:木蘭既沒有心事,也沒有思念誰。
原文:昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。
譯文:昨夜看見征兵的文書,可汗正在大規模征兵,征兵名冊無數卷,卷卷都有父親的名字。
原文:阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。
譯文:父親沒有成年的兒子,木蘭沒有兄長,我愿買來鞍馬,替父出征。
原文:東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。
譯文:東市買來駿馬,西市買來鞍韉,南市買來辰頭,北市買來長鞭。
原文:旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。
譯文:清晨告別父母,傍晚露宿黃河邊,聽不見父母呼喚女兒,只聽見黃河水聲濺濺。
原文:旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
譯文:清晨離開黃河,傍晚到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒,只聽見燕山胡騎嘶鳴啾啾。
原文:萬里赴戎機,關山度若飛。
譯文:不遠萬里奔赴戰場,跨越關隘山嶺如飛一般。
原文:朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。
譯文:北方的寒氣傳來打更聲,冷月映照著戰士的鎧甲。
原文:將軍百戰死,壯士十年歸。
譯文:將軍身經百戰犧牲,壯士十年后凱旋。
原文:歸來見天子,天子坐明堂。
譯文:歸來后拜見天子,天子高坐在明堂。
5/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
原文:策勛十二轉,賞賜百千強。
譯文:記下赫赫戰功,賞賜無數金銀。
原文:可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉。
譯文:可汗問木蘭想要什么,木蘭不愿做尚書郎,只愿騎上千里馬,快快回到故鄉。
原文:爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。
譯文:父母聽說女兒歸來,互相攙扶出城迎接;姐姐聽說妹妹歸來,對門梳妝打扮;弟弟聽說
姐姐歸來,磨刀霍霍準備殺豬宰羊。
原文:開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰時袍,著我舊時裳。
譯文:推開東閣的門,坐上西閣的床,脫下戰時的鎧甲,換上舊日的衣裳。
原文:當窗理云鬢,對鏡帖花黃。
譯文:窗前梳理如云的長發,對鏡貼上額頭的花黃。
原文:出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
譯文:出門看望軍中伙伴,伙伴個個驚惶:同行征戰十二年,竟不知木蘭是女郎!
原文:雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
譯文:雄兔腳撲騰,雌兔眼迷離;雙兔貼著地面跑,怎能分辨雄與雌?
生僻字詞
1.唧唧:嘆息聲。
2.杼(zhù):織布梭子。
3.軍帖(tiě):征兵文書。
4.可汗(kèhán):古代北方民族對君主的稱呼。
6/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
5.鞍韉(jiān):馬鞍和墊子。
6.轡(pèi)頭:駕馭牲口的韁繩和嚼子。
7.濺濺(jiān):水流聲。
8.金柝(tuò):古代軍中打更器具。
9.云鬢(bìn):如云般的鬢發。
10.帖花黃:古代女子在額間貼黃色飾物。
11.火伴:同“伙伴”,指軍中同袍。
12.撲朔:撲騰(形容雄兔)。
13.迷離:瞇眼(形容雌兔)。
7/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
《賣油翁》 歐陽修
陳康肅公善射,當世無雙,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之久而不去。
見其發矢十中八九,但微頷之。
康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢
輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢
孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他,惟手熟爾。”康肅笑而遣之。
古今對譯
原文:陳康肅公善射,當世無雙,公亦以此自矜。
譯文:康肅公陳堯咨擅長射箭,當世無人能及,他也因此自夸。
原文:嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之久而不去。
譯文:曾在自家園圃射箭,有個賣油老翁放下擔子站著,斜眼旁觀許久未離開。
原文:見其發矢十中八九,但微頷之。
譯文:見陳堯咨射十箭中八九箭,老翁只是微微點頭。
原文:康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”
譯文:陳堯咨問:“你也懂射箭?難道我的技藝不精湛?”
原文:翁曰:“無他,但手熟爾。”
譯文:老翁答:“不過手熟罷了。”
原文:康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”
譯文:陳堯咨怒道:“你怎敢輕視我的箭術!”
8/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
原文:翁曰:“以我酌油知之。”
譯文:老翁說:“憑我倒油的經驗便知此理。”
原文:乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。
譯文:于是取一葫蘆放地上,用銅錢蓋住口,緩緩舀油注入,油從錢孔流入而錢未沾濕。
原文:因曰:“我亦無他,惟手熟爾。”
譯文:老翁說:“我亦無秘訣,唯手熟而已。”
原文:康肅笑而遣之。
譯文:陳堯咨笑著送走了他。
生僻字詞
1.自矜(jīn):自夸。
2.家圃(pǔ):家中射箭的園地。
3.睨(nì):斜視,表示不以為意。
4.頷(hàn)之:點頭(表輕微認可)。
5.忿然:氣憤的樣子。
6.酌(zhuó)油:舀油。
7.徐:緩慢。
8.瀝之:傾倒(油)。
9.惟手熟爾:只是手熟罷了(“爾”同“耳”)。
10.遣之:打發他離開。
9/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
《竹里館》 王維
獨坐幽篁里,彈琴復長嘯。
深林人不知,明月來相照。
古今對譯
原文:獨坐幽篁里,彈琴復長嘯。
譯文:獨自坐在幽深的竹林里,時而彈琴,時而長聲吟嘯。
原文:深林人不知,明月來相照。
譯文:竹林深處無人知曉,只有明月默默相伴照耀。
生僻字詞
1.幽篁(huáng):幽深的竹林。
2.嘯(xiào):嘬口發出長而清脆的聲音,類似打口哨。
3.深林:指幽篁,即竹林深處。
10/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
《春夜洛城聞笛》 李白
誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。
此夜曲中聞折柳,何人不起故園情。
古今對譯
原文:誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。
譯文:不知誰家的玉笛聲悄然飄出,隨春風散落整個洛陽城。
原文:此夜曲中聞折柳,何人不起故園情。
譯文:今夜笛聲里傳來《折楊柳》的曲調,誰能不涌起思念故鄉之情?
生僻字詞
1.玉笛:笛子的美稱。
2.折柳:指《折楊柳》曲,古代表達離愁的樂曲。
3.故園:故鄉。
11/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
《逢入京使》 岑參
故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。
馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。
古今對譯
原文:故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。
譯文:向東遙望故鄉,路途遙遠無邊,兩袖沾滿淚水仍難止流。
原文:馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。
譯文:馬上相逢無紙筆寫信,煩請您捎個口信,替我報聲平安。
生僻字詞
1.龍鐘:沾濕的樣子,形容淚水縱橫。
2.憑:請求,托付。
3.漫漫:遙遠無盡頭。
12/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
《晚春》 韓愈
草樹知春不久歸,百般紅紫斗芳菲。
楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛。
古今對譯
原文:草樹知春不久歸,百般紅紫斗芳菲。
譯文:花草樹木知春天即將逝去,爭相綻放姹紫嫣紅。
原文:楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛。
譯文:楊花榆莢雖無艷麗才思,卻懂得化作漫天飛雪,隨風飄舞。
生僻字詞
1.芳菲:花草的芳香與艷麗。
2.楊花:柳絮。
3.榆莢(jiá):榆樹的果實,形似銅錢。
13/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
短文兩篇
(一)愛蓮說 周敦頤
水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥
而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。
予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞。
蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣。
古今對譯
原文:水陸草木之花,可愛者甚蕃。
譯文:水上、地上各種草木的花,值得喜愛的很多。
原文:晉陶淵明獨愛菊。
譯文:晉代的陶淵明只喜愛菊花。
原文:自李唐來,世人甚愛牡丹。
譯文:從李氏唐朝以來,世上的人很喜歡牡丹。
原文:予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖。
譯文:我只喜愛蓮花,(它)從淤積的污泥里長出來卻不被沾染,經過清水洗滌但不顯得妖艷。
原文:中通外直,不蔓不枝。
譯文:(蓮的柄)內部貫通,外部筆直,不橫生藤蔓,不旁生枝莖。
原文:香遠益清,亭亭凈植。
譯文:香氣遠聞更加清芬,潔凈地挺立(在水面上)。
14/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
原文:可遠觀而不可褻玩焉。
譯文:可以遠遠地觀賞,卻不能靠近賞玩啊。
原文:予謂菊,花之隱逸者也。
譯文:我認為菊是花中的隱士。
原文:牡丹,花之富貴者也。
譯文:牡丹是花中的富貴者。
原文:蓮,花之君子者也。
譯文:蓮是花中的君子。
原文:噫!菊之愛,陶后鮮有聞。
譯文:唉!對菊花的喜愛,陶淵明以后就很少聽說了。
原文:蓮之愛,同予者何人?
譯文:對蓮花的喜愛,像我一樣的還有誰呢?
原文:牡丹之愛,宜乎眾矣。
譯文:對牡丹的喜愛,當然就很多了。
生僻字詞
1.之:結構助詞,的。
2.甚:副詞,很。
3.蕃(fán):多。
4.予:我,第一人稱代詞。
15/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
5.獨:只。
6.之:結構助詞,無實義,取消“愛蓮”這個主謂句的獨立性。
7.濯(zhuó):洗。
8.漣:水波。
9.妖:艷麗。
10.蔓、枝:名詞作動詞,受副詞“不”修飾,不橫生藤蔓,不旁生枝莖。
11.益:更加。
12.亭亭:聳立的樣子。
13.植:動詞,豎立。
14.褻(xiè):親近而不莊重。
15.焉:句末語氣詞。一說為代詞,相當于“之”,復指前面的主語“蓮”。
16.謂:認為。
17.鮮(xiǎn):少。
18.宜:應當。
16/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
(二)陋室銘 劉禹錫
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。
談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,
西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
古今對譯
原文:山不在高,有仙則名。
譯文:山不在于(多)高,有仙人就能出名。
原文:水不在深,有龍則靈。
譯文:水不在于(多)深,有蛟龍就有了靈氣。
原文:斯是陋室,惟吾德馨。
譯文:這是簡陋的屋舍,只因我(住屋的人)的品德好(就不感到簡陋了)。
原文:苔痕上階綠,草色入簾青。
譯文:苔痕蔓延到臺階上,使臺階都綠了;草色映入竹簾,使室內染上青色。
原文:談笑有鴻儒,往來無白丁。
譯文:談笑的是博學的人,往來的沒有平民。
原文:可以調素琴,閱金經。
譯文:可以調弄不加裝飾的古琴,翻閱佛經。
原文:無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
譯文:沒有世俗的樂曲擾亂心境,沒有官府公文勞神傷身。
17/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
原文:南陽諸葛廬,西蜀子云亭。
譯文:(這正像)南陽諸葛亮的草廬,(又像)西蜀揚子云的玄亭。
原文:孔子云:何陋之有?
譯文:孔子說:有什么簡陋的呢?
生僻字詞
1.在:動詞,在于,在乎。
2.則:就。
3.名:名詞作動詞,出名,有名。
4.靈:神異。古代人傳說仙人多住在山上,蛟龍多潛于水底,故有此說。
5.斯:指示代詞,這。
6.是:這里用作判斷。
7.惟:只。
8.馨(xīn):能散布很遠的香氣,這里指德行美好。
9.鴻儒:博學的人。鴻,大。儒,有學問的人。
10.白丁:平民,指沒有功名的人。
11.調:調弄。
12.素琴:不加裝飾的琴。
13.金經:指佛經(佛經用泥金書寫)。
14.絲竹:琴瑟、簫管等樂器,這里指奏樂之聲。
18/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
15.案牘(dú):官府文書。
16.之:結構助詞,無實義,取消“絲竹亂耳”“案牘勞形”兩個主謂句的獨立性。
17.勞:形容詞作使動詞,使……勞累。
18.形:形體,軀體。
19.諸葛廬:諸葛亮隱居南陽時住的草廬。
20.西蜀:今四川。
21.子云亭:西漢學者揚雄,字子云,成都人,曾在簡陋的亭子里寫出《太玄經》,后人亦稱
此亭為“玄亭”。
22.何陋之有:有什么簡陋的呢?之,賓語前置的標志,無實義。
19/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
《登幽州臺歌》 陳子昂
前不見古人,后不見來者。
念天地之悠悠,獨愴然而涕下!
古今對譯
原文:前不見古人,后不見來者。
譯文:向前望不見古代賢君,向后看不到后世明主。
原文:念天地之悠悠,獨愴然而涕下!
譯文:感念天地廣闊無垠,獨自悲愴落淚!
生僻字詞
1.愴然:悲傷的樣子。
2.涕:眼淚。
3.悠悠:形容時間久遠、空間遼闊。
20/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
《望岳》 杜甫
岱宗夫如何?齊魯青未了。
造化鐘神秀,陰陽割昏曉。
蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。
會當凌絕頂,一覽眾山小。
古今對譯
原文:岱宗夫如何?齊魯青未了。
譯文:泰山究竟何等雄偉?青翠山色橫跨齊魯無邊無際。
原文:造化鐘神秀,陰陽割昏曉。
譯文:天地匯聚神奇秀麗,山南山北分割出清晨與黃昏。
原文:蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。
譯文:層云升騰滌蕩心胸,睜裂眼眶望見歸鳥入林。
原文:會當凌絕頂,一覽眾山小。
譯文:終將登上頂峰俯瞰,群山匍匐盡顯渺小。
生僻字詞
1.岱宗:泰山的尊稱。
2.決眥(zì):睜裂眼眶,形容極力遠望。
3.曾云:同“層云”,重疊的云層。
21/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
《登飛來峰》 王安石
飛來山上千尋塔,聞說雞鳴見日升。
不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。
古今對譯
原文:飛來山上千尋塔,聞說雞鳴見日升。
譯文:飛來峰頂千丈高塔,聽聞雞鳴時可見旭日東升。
原文:不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。
譯文:不懼浮云遮蔽視線,只因置身于最高之處。
生僻字詞
1.尋:古代長度單位,八尺為一尋。
2.自緣:自然是因為。
22/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
《游山西村》 陸游
莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
山重水復疑無路,柳暗花明又一村。
簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。
從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門。
古今對譯
原文:莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
譯文:莫笑農家臘月濁酒,豐年待客備足雞豚。
原文:山重水復疑無路,柳暗花明又一村。
譯文:山巒重疊水流曲折似無路,柳暗花明處忽現新村落。
原文:簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。
譯文:簫鼓聲隨春社將近,衣冠簡樸古風猶存。
原文:從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門。
譯文:若今后得閑踏月來訪,拄杖隨時夜半叩門。
生僻字詞
1.臘酒:臘月釀制的酒。
2.豚(tún):小豬,代指豬肉。
3.春社:古代祭祀土地神祈求豐收的節日。
23/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
《己亥雜詩(其五)》 龔自珍
浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。
落紅不是無情物,化作春泥更護花。
古今對譯
原文:浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。
譯文:離別愁緒如夕陽浩蕩,揚鞭東去從此遠隔天涯。
原文:落紅不是無情物,化作春泥更護花。
譯文:凋零紅花并非無情,化作春泥滋養新花。
生僻字詞
1.吟鞭:揮動馬鞭吟詩。
2.落紅:凋謝的花朵。
24/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
《活板》 沈括
板印書籍,唐人尚未盛為之。自馮瀛王始印五經,已后典籍皆為板本。
慶歷中,有布衣畢昇,又為活板。其法:用膠泥刻字,薄如錢唇,每字為一印,火燒令堅。先
設一鐵板,其上以松脂、蠟和紙灰之類冒之。欲印,則以一鐵范置鐵板上,乃密布字印,滿鐵
范為一板,持就火煬之;藥稍镕,則以一平板按其面,則字平如砥。若止印三二本,未為簡易;
若印數十百千本,則極為神速。常作二鐵板,一板印刷,一板已自布字,此印者才畢,則第二
板已具,更互用之,瞬息可就。每一字皆有數印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以備一
板內有重復者。不用,則以紙帖之,每韻為一帖,木格貯之。有奇字素無備者,旋刻之,以草
火燒,瞬息可成。不以木為之者,木理有疏密,沾水則高下不平,兼與藥相粘,不可取;不若
燔土,用訖再火令藥镕,以手拂之,其印自落,殊不沾污。
昇死,其印為余群從所得,至今寶藏。
古今對譯
原文:板印書籍,唐人尚未盛為之。
譯文:雕版印刷書籍,唐代人還未大規模使用。
原文:自馮瀛王始印五經,已后典籍皆為板本。
譯文:自馮瀛王開始印刷五經,之后的經典書籍都用雕版印刷。
原文:慶歷中,有布衣畢昇,又為活板。
譯文:慶歷年間,平民畢昇發明了活字印刷。
原文:其法:用膠泥刻字,薄如錢唇,每字為一印,火燒令堅。
譯文:方法是用膠泥刻字,薄如銅錢邊緣,每字刻一印模,火燒使其堅硬。
25/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
原文:先設一鐵板,其上以松脂、蠟和紙灰之類冒之。
譯文:先準備鐵板,表面覆蓋松脂、蠟與紙灰的混合物。
原文:欲印,則以一鐵范置鐵板上,乃密布字印,滿鐵范為一板,持就火煬之。
譯文:印刷時,將鐵框放在鐵板上,密排字模,填滿后靠近火烘烤。
原文:藥稍镕,則以一平板按其面,則字平如砥。
譯文:混合物稍熔,用平板按壓表面,字模便平整如磨石。
原文:若止印三二本,未為簡易;若印數十百千本,則極為神速。
譯文:若只印兩三本不算簡便,但印幾十至上千本則極快。
原文:常作二鐵板,一板印刷,一板已自布字,此印者才畢,則第二板已具,更互用之,瞬息
可就。
譯文:通常備兩塊鐵板,一板印刷時另一板排字,交替使用,瞬間完成。
原文:每一字皆有數印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以備一板內有重復者。
譯文:每字刻多印,如“之”“也”等常用字各備二十余印,以防重復。
原文:不用,則以紙帖之,每韻為一帖,木格貯之。
譯文:不用時按韻部分類貼標簽,存放于木格中。
原文:有奇字素無備者,旋刻之,以草火燒,瞬息可成。
譯文:遇生僻字則臨時刻制,用草火烘烤,片刻即成。
原文:不以木為之者,木理有疏密,沾水則高下不平,兼與藥相粘,不可取。
譯文:不用木頭刻字是因木紋疏密不均,遇水變形,且易與藥粘黏。
原文:不若燔土,用訖再火令藥镕,以手拂之,其印自落,殊不沾污。
譯文:泥字更好,用畢烤熔藥料,手拂即落,毫無污損。
26/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
原文:昇死,其印為余群從所得,至今寶藏。
譯文:畢昇死后,其字模被我的族人珍藏至今。
生僻字詞
1.盛為之:大規模推廣使用。
2.板本:雕版印刷的書籍(與手抄本相對)。
3.范:鐵制模框。
4.煬(yánɡ):烘烤。
5.藥:指松脂、蠟與紙灰的混合物。
6.砥(dǐ):磨刀石,形容平整。
7.更互:交替、輪流。
8.帖:標簽(此處作動詞,意為分類標記)。
9.奇字:生僻字。
10.燔(fán):焚燒。
11.群從:同族兄弟及子侄。
12.寶藏:珍藏。
27/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
《泊秦淮》 杜牧
煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。
古今對譯
原文:煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。
譯文:寒水與沙洲籠罩在煙霧與月光中,夜晚停船秦淮河畔,靠近燈火酒家。
原文:商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。
譯文:歌女不懂亡國之痛,隔江依舊唱著靡靡之音《玉樹后庭花》。
生僻字詞
1.煙:河上的霧靄水汽。
2.商女:以賣唱為生的歌女。
3.后庭花:即《玉樹后庭花》,南朝陳后主所作亡國之曲。
28/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
《賈生》 李商隱
宣室求賢訪逐臣,賈生才調更無倫。
可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。
古今對譯
原文:宣室求賢訪逐臣,賈生才調更無倫。
譯文:漢文帝在宣室召見被貶的賢臣,賈誼才華橫溢無人能及。
原文:可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。
譯文:可惜深夜空自移席傾聽,不問百姓疾苦卻問鬼神之事。
生僻字詞
1.宣室:漢代未央宮正殿,帝王議事之所。
2.逐臣:被貶謫的臣子(此處指賈誼)。
3.虛前席:徒然移席靠近,形容表面重視卻未采納良策。
29/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
《過松源晨炊漆公店(其五)》 楊萬里
莫言下嶺便無難,賺得行人錯喜歡。
政入萬山圍子里,一山放出一山攔。
古今對譯
原文:莫言下嶺便無難,賺得行人錯喜歡。
譯文:莫說下山便無艱險,騙得行人空歡喜一場。
原文:政入萬山圍子里,一山放出一山攔。
譯文:剛入群山環繞之中,一山放過一山又來阻擋。
生僻字詞
1.賺得:騙得。
2.政:同“正”,恰好。
3.放出:指暫時通過某山。
30/31
7 年級下冊【古詩文背譯本】
《約客》 趙師秀
黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。
有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。
古今對譯
原文:黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。
譯文:梅雨時節家家籠罩煙雨,青草池塘蛙聲此起彼伏。
原文:有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。
譯文:友人失約已過夜半,閑敲棋子震落燈芯余燼。
生僻字詞
1.黃梅時節:江南梅子黃熟時的雨季。
2.燈花:燈芯燃燒后結成的花狀灰燼。
3.閑敲棋子:形容等待時的無聊與焦躁。
31/31

展開更多......

收起↑

資源預覽

<pre id="tfb94"><li id="tfb94"></li></pre>

<bdo id="tfb94"><rt id="tfb94"></rt></bdo>
  • <menu id="tfb94"><dl id="tfb94"></dl></menu><i id="tfb94"><acronym id="tfb94"><sub id="tfb94"></sub></acronym></i>

    1. 主站蜘蛛池模板: 会昌县| 界首市| 京山县| 微山县| 淮滨县| 通海县| 遵义县| 衡阳县| 大田县| 莫力| 台江县| 凤阳县| 中山市| 浑源县| 昌宁县| 西乌| 稷山县| 四会市| 灵武市| 清河县| 京山县| 丰城市| 甘南县| 建平县| 孟村| 宜阳县| 托克托县| 崇明县| 玛纳斯县| 崇信县| 射阳县| 嵩明县| 岳西县| 西充县| 女性| 河东区| 方山县| 平谷区| 黄大仙区| 民和| 峨边|