資源簡介 (共42張PPT)赤壁賦蘇軾作者介紹蘇軾(1037-1101):字子瞻,號東坡居士,北宋文學家、書畫家,歷史治水名人,眉州眉山(今四川)人,與其父蘇洵、其弟蘇轍并稱“三蘇”。嘉祐二年,蘇軾進士及第。宋神宗時曾在鳳翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任職。元豐二年,因“烏臺詩案”受誣陷被貶黃州任團練副使。晚年因新黨執政被貶惠州、儋州。宋徽宗時獲大赦北還,途中于常州病逝。宋高宗時追贈太師,謚號“文忠”。詩 與黃庭堅并稱“蘇黃”詞 與辛棄疾并稱“蘇辛”,豪放派開創者散文 與歐陽修并稱“歐蘇”,“唐宋八大家”之一書法 與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱“北宋四大家”繪畫 “湖州竹派”代表人物,“朱竹”別具一格曠世奇才22歲中進士26歲鳳翔府簽判自請外調杭州密州徐 州湖州元豐三年黃州元豐七年汝州哲宗元年回京自請外調杭州穎州揚州定州59歲惠州62歲儋州逝世常州蘇軾的仕途《自題金山畫像》心似已灰之木,身如不系之舟。問汝平生功業,黃州惠州儋州。 本文寫作于1082年。“烏臺詩案”是中國歷史上一次有名的文字獄,也是一次著名的莫須有之獄。蘇軾以才華橫溢而得到宋神宗的賞識,成為當時政壇上的明星和文壇上的領袖。但是,他在政治上堅決反對王安石的變法,這引起了王安石一派許多官員的強烈不滿,于是依附過王安石的小人李定、舒亶dǎn、何正臣的彈劾,被扣以莫須有的罪名抓進了烏臺,一關就是4個月。每天被逼要交代他以前作詩的由來和詞中典故的出處。蘇軾被捕下獄,受盡凌辱。因宋朝有不殺士大夫的慣例,以及眾人的營救,使得蘇軾免于一死,被貶為黃州團練副使。蘇軾住在黃州東坡,過著十分艱苦的生活。為排遣內心郁悶,他泛舟赤壁,先后寫下了《念奴嬌·赤壁懷古》和前后《赤壁賦》。創作背景烏臺詩案文體常識01.騷賦為楚辭體,是詩向賦之過渡,如屈原的《離騷》。02.漢賦篇幅較長,極盡鋪陳排比之能事,多用主客問答的形式,韻散夾雜,喜用典故,如司馬相如的《上林賦》。03.駢賦多為四六言,講究平仄押韻,駢偶用典,辭藻綺麗,如江淹的《別賦》。04.律賦為唐宋時科舉考試所用,題、字數、韻式、平仄皆有嚴格限制。05.文賦是伴隨唐代古文運動的興起而產生的,不刻意追求華麗的辭藻,句式參差錯落,押韻比較自由,通篇貫穿散文氣息,重視清新流暢,如蘇軾的《赤壁賦》。賦(賦的發展)賦出現于戰國后期,其流變經歷騷賦、漢賦、駢賦、律賦、文賦等階段。文體常識1、賦在內容上“體物寫志”,即通過摹寫事物來抒發情志,寄托諷喻之意。2、賦在形式上,“鋪采摛(chī)文”,即注重鋪敘,辭藻華美,濃墨重彩。3、賦將散文章法與詩歌韻律合二為一,句式長短錯落,聲韻和諧,多用排比、對偶,以鋪陳事理、保存詩意。賦(賦的特點)關于“赤壁”本文說的赤壁,在現在的湖北黃岡西北的長江邊上,是一處風景勝地。那兒矗立著一座紅褐色的山崖,因為形狀很像鼻子,人們就稱它為赤鼻磯;又因為山崖陡峭如一面墻壁,所以它也被稱為赤壁。壬戌(rén xū)之秋 舉酒屬(zhǔ)客 窈窕(yǎo tiǎo) 斗(dǒu)牛之間馮(píng)虛御風 桂棹(zhào)兮蘭槳 溯(sù)流光 倚歌而和(hè)之余音裊裊(niǎo) 泣孤舟之嫠(lí)婦 蘇子愀(qiǎo)然 山川相繆(liáo)舳艫(zhú lú)千里 釃(shī)酒臨江 橫槊(shuò)賦詩 江渚(zhǔ)之上扁(piān)舟 匏(páo)樽 蜉蝣(fú yóu) 無盡藏(zàng)也相與枕藉(jiè)乎舟中正音第一段壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。狀語后置句參考譯文:壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟游玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中“窈窕”這一章。注釋:既望:過了望日后的第一天。通常指農歷每月十六日。于:介詞,在。徐:慢慢、緩緩。興:起。屬:通“囑”,勸請。歌:名詞活用作動詞,歌唱。對偶互文少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風, 而不知其所止; 飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。狀語后置句定語后置句注釋:少焉:一會兒。于:介詞,從。白露:白茫茫的水汽。橫:彌漫,籠罩。縱:放任。一葦:比喻小船。如:往。凌:越過。萬頃:指廣闊的江面。茫然:曠遠的樣子。馮虛御風:凌空駕風而行。馮,同“憑”,乘。虛,太空。御,駕。遺世獨立:脫離人世,升入仙境。現指脫離社會,獨自生活,不跟別人往來。 羽化:指飛升成仙。參考譯文:不一會兒,明月從東山后升起,在斗宿與牛宿之間來回移動。白茫茫的水汽橫貫江面,水光連著天際。放縱一片葦葉似的小船隨意漂浮,越過浩瀚無垠的茫茫江面。浩浩淼淼好像乘風凌空而行,并不知道到哪里才會停棲,飄飄搖搖好像要離開塵世飄飛而起,羽化成仙進入仙境在一個風清月白的夜晚,蘇先生與他的客人在赤壁泛舟游玩。微風緩緩吹來,水面沒有興起絲毫波瀾,這時月亮從東山升起,徘徊在斗、牛兩個星宿之間。白茫茫的水氣籠罩著江面,水天一色。詩人任憑一片葦葉般的小船飄去,越過那茫茫的江面,身在其中的詩人仿佛駕著風飛翔一般飛向無際的遠方,飄飄然的感覺像長出翅膀,飛升到了仙境。借助想象,用優美的語言描繪第一段寫景的內容。研讀文本——第一段第一段怎樣劃分層次? 三層第一層:第1句。點明時間、地點、人物、事件。第二層:第2-3句。第2句寫景,第3句敘事,寫月出之前的情況。第三層:第4-7句。第4、5句寫景,第6句敘事,第7句抒懷,寫月出之后的情況。討論:這個自然段表達了作者什么樣的感情?試用原文第二段中的一個字概括 。樂從何來?樂七月既望良辰美景1.清風徐來,水波不興2.月出于東山之上,徘徊于斗牛之間3.白露橫江,水光接天4.縱一葦之所如,凌萬頃之茫然賞心浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。樂事舉酒屬客誦明月之詩,歌窈窕之章。2.在這清幽朦朧的景色中,主人公心情如何?哪些詞句最能直接傳達這種泛舟秋江的心情?“誦”“歌”“縱”“浩浩乎如馮虛御風,飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。”泛舟秋江賞美景的愉悅從流飄蕩、任意東西悠然愜意、猶如登仙、陶醉其中第二段于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”參考譯文:在這時喝酒喝得非常高興,敲著船邊唱起歌來。歌中唱道:“桂木船棹啊香蘭船槳,擊打著月光下的清波,在泛著月光的水面逆流而上。我的情思啊悠遠茫茫,眺望思慕的人啊,卻在天的另一方。”注釋:于是:在這時候。扣舷:敲著船邊,指打著節拍。空明,指月光下的清波。流光,指江面浮動的月光。渺渺:悠遠的樣子。美人:指所思慕的人。主謂倒裝句詞中的"美人"指什么 歌詞表達主人怎樣的情懷?明確:比喻自己所思慕的人。喻指圣君賢臣或美好的理想。在文中作者借美人表達自己被遠貶天涯,志不得伸,美好理想的實現趨于渺茫的憂思與苦悶之情。“美人”意象解讀“香草美人”意象在《詩經》已有體現,但《詩經》中的“香草美人”往往只用本義,很少有托喻、象征。屈原則賦予了“香草美人”象征意義,僅《離騷》一篇中,“美人”就出現四次。就“美人”一詞而言,歷代學者雖對其含義給出了不同解釋,但如今早已達成共識,即“古人常用來作為圣主賢臣或美好理想的象征。”屈原之后,“美人”意象被后是文學作品廣泛繼承并開拓創新,其“圣主賢臣或美好理想”的象征意義也在繼承和創新中有了新的發展。——《談古詩詞中的“美人”意象》香草美人最早出自屈原《離騷》香草美人:1、高潔的品質2、圣明的君主3、美好的理想客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。定語后置句參考譯文:有會吹洞簫的客人,配著節奏為歌聲伴和,洞簫的聲音嗚嗚咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像傾訴,余音在江上回蕩,像細絲一樣連續不斷。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦為之飲泣。注釋:倚:循,依。和:應和。其:代詞,那。不絕如縷:像細線一樣連著,差點就斷了。多用來形容局勢危急或聲音細微悠長。 裊裊,形容聲音婉轉悠長。縷,細絲。舞、泣:使動用法,使……起舞;使……哭泣。幽壑:深谷。嫠婦:寡婦。作者是怎樣描寫蕭聲之悲的?作用是什么?作者借助夸張、想象,運用精細的刻畫和生動的比喻化抽象為具體,從側面把洞簫那種悲咽低回的哀音表現得十分形象真切。悲從何來?悲從簫聲中來(顯意)悲從蘇子的政治失意里來(隱意)第三段蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛。’此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?被動句、狀語后置句賓語前置句參考譯文:蘇軾不禁改變容色,整理好衣襟端坐著,向客人問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”客人回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩嗎?這里向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山水環繞,一片蒼翠。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?注釋:愀然:容色改變的樣子。危坐:端坐。正襟危坐:形容人物嚴肅或拘謹的樣子。南、西、東:名詞作狀語,向南、向西、向東。繆,通“繚”,盤繞,圍繞。于:被。方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?判斷句賓語前置句參考譯文:當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰船首尾相連延綿千里,旗子將天空全都蔽住,面對大江斟酒,橫執長矛吟詩,本來是當世的一位英雄人物,然而現在又在哪里呢?注釋:方:當。下,攻占。東:名詞作動詞,向東行。舳艫:泛指首尾相接的船只。釃酒:斟酒。槊:長矛。固:本來,當然。安:疑問代詞,哪里。而:表轉折,然而。況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風。”注釋:漁樵:名詞作動詞,捕魚砍柴。侶、友:名詞意動,以……為侶,以……為友。匏樽:用葫蘆做成的酒器。匏,葫蘆的一種。蜉蝣:古人傳說為一種朝生暮死的小蟲。這里用來比喻人的生命短暫。一粟:一粒米。滄海一粟:大海里的一顆谷粒,形容物體非常渺小。 須臾:片刻,短時間。挾:偕同,帶。驟:一下子,很輕易地。遺響:余音,指簫聲。狀語后置句參考譯文:何況我與你在江中的小洲捕魚砍柴,以魚蝦為侶,以麋鹿為友,在江上駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一粒粟米那樣渺小。唉,哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,不由羨慕長江的沒有窮盡。想要攜同仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。知道這些終究不能實現,只得將憾恨化為簫音,寄托在悲涼的秋風中罷了。”第三段寫了什么?明確:寫客人解釋簫聲悲涼的原因,感嘆人生的無常、渺小、短暫。第三段客人之“悲”從何而來?結合本段內容進行概括分析。情懷闡發對比:古今人物——曹操,吾與子赤壁江山觸發他想到歷史上的英雄人物,當年何等英雄,而今安在 何況吾輩漁樵江渚之上!比喻:人生短暫而渺小,感觸生悲蜉蝣(天地) 粟(滄海)哀(吾生) 羨(長江)理想與現實的矛盾理想:挾飛仙以遨游,抱明月而長終。現實:不可乎驟得蘇軾的悲從何而來?第四段蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!賓語前置句參考譯文:我問道:“你可也知道那水與月嗎?流去的水像這樣不斷地流去永不復返,但并沒有流去;月亮像那樣時圓時缺,卻終究沒有增減的變化。如果從那變化的一面看,那么天地間萬事萬物時刻在變動,連一眨眼的工夫都不停止;如果從那不變的一面看,萬物同我們一樣都是永恒的,那又羨慕什么呢?注釋:嘗:曾。盈:滿。虛:缺。卒:終究。消長:消減和增長。蓋:表示假設,如果。自:從。曾:簡直、尚且。以:通“已”,停止。且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。”參考譯文:何況天地之間,萬物各有主宰者,若不是自己應該擁有的,即使一分一毫也不能求取。只有江上的清風,以及山間的明月,耳朵聽到就成為聲音,眼睛看到就成了色彩,取得這些不會有人禁止,使用這些也不會用完。這是自然界無窮無盡的寶藏,我和你可以共同享受。”注釋:茍:如果。雖:即使。惟:只有。適:享有。作者是怎樣勸慰客人使他從悲情中解脫出來的?大自然中有無盡寶藏,吾與子共同享用這份天然的饋贈,要懂得知足常樂。從變與不變的角度,借水的流逝,月的盈虛,來說明人的生老病死總在變化,但人類代代相承卻是永恒的。物各有主,人不可有非分之想,僭越之心。第五段客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。參考譯文:客人高興地笑了,洗凈酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片。大家互相枕著墊著睡在船上,不知不覺東方已經露出白色的曙光。注釋:更:再。肴核:菜肴和果品。狼籍:同“狼藉,凌亂”。杯盤狼藉:形容宴飲后桌上凌亂的樣子。相與枕藉:互相枕著墊著。乎:相當于“于”,在。既白:天明。白,明亮。第五段寫了什么?明確:寫客人轉悲為喜,主客開懷暢飲。【內容梳理】作者介紹問題探究學習字詞1、壬戌( ) 10、釃酒( )2、桂棹( ) 11、橫槊( )3、余音裊裊( ) 12、漁樵( )4、幽壑( ) 13、扁舟( )5、嫠婦( ) 14、匏尊( )6、愀然( ) 15、蜉蝣( )7、山川相繆( ) 16、無盡藏( )8、舳艫千里( ) 17、狼籍( )9、旌旗( ) 18、枕藉( )rénxūzhàoniǎohèlíqiǎoliáozhúlújīngshīshuòqiáopiānpáofúyóuzàngjíjiè1.在文章的開篇和結束時作者的情緒都是喜悅的,這兩種喜悅相同嗎?并不相同。開篇時,作者的喜悅是由身邊景物引發的,在月明風清的夜晚,作者泛舟江上,與性情相投的朋友誦詩唱答,這實乃人生之樂事;而結束時,作者的喜悅則是由于通過主客問答消除了心中的苦惱困惑,對人生有了一種新的認識。學習字詞1、壬戌( ) 10、釃酒( )2、桂棹( ) 11、橫槊( )3、余音裊裊( ) 12、漁樵( )4、幽壑( ) 13、扁舟( )5、嫠婦( ) 14、匏尊( )6、愀然( ) 15、蜉蝣( )7、山川相繆( ) 16、無盡藏( )8、舳艫千里( ) 17、狼籍( )9、旌旗( ) 18、枕藉( )rénxūzhàoniǎohèlíqiǎoliáozhúlújīngshīshuòqiáopiānpáofúyóuzàngjíjiè2.你認為當時真有這樣一場主客問答嗎?他們所表現的人生態度有什么不同?主客問答是蘇軾兩種心境的反映,客是消極憂郁的蘇軾,蘇子是樂觀曠達的蘇載,主客問答是蘇軾內心的掙扎和拷問,亦是自我開解的過程,在矛盾中走向理性、曠達。主——作為道者的蘇軾(達觀:因緣自適,隨遇而安)。客——作為儒者的蘇軾(悲觀:人生短暫,生命渺小)。蘇軾被貶黃州,仕途坎坷,人生低谷,夜游赤壁,把悲喜之情與超然物外的人生之理融入赤壁“水月”中,實現了樂觀豁達的精神突圍。整體感知蘇軾在《赤壁賦》中將寫景、抒情、說理融為一體。本節課,我們通過分析文中情感由樂轉悲,再由悲轉喜的變化過程及原因,體悟到了蘇軾曠達超脫的人生態度。同時,從他內心由悲到喜的變化也可以看出,他也并不是一個天生就有樂觀精神的人。他是在與自我的辯論中戰勝了自己,完成了自己的精神突圍,具有了詩意的超脫。總結“欲寫受用現前無邊風月,卻借吹洞簫者發出一段悲感,然后痛陳其胸前一片空闊。了悟風月不死,先生不亡也。 ” —— 《古文觀止》“成熟是一種明亮而不刺眼的光輝;一種圓潤而不膩耳的聲響;一種不再需要對別人察言觀色的從容;一種終于停止向周圍申訴求告的大氣;一種不理會喧鬧的微笑;一種洗刷了偏激的淡漠;一種無需聲張的厚實;一種能夠看得很遠卻并不陡峭的高度。”——余秋雨《東坡突圍》您的欣賞感謝 展開更多...... 收起↑ 資源預覽 縮略圖、資源來源于二一教育資源庫