資源簡介 高考英語考前押題卷 固定搭配和句型一.翻譯題(共15小題)1.在消防員到達之前我們設法把火撲滅了。(put out) 2.我非常感謝你在遇到困難時及時給予我幫助。(be faced with) 3.一旦她下定決心,什么也改變不了。(make up one's mind) 4.這一數字只是我們做的粗略估計。( little more than) 5.無論探索太空多么困難,中國都將繼續為之努力。( no matter how) 6.我想充分利用這次機會向這位宇航員表達我對他的敬佩之情。( make the most of ) 7.他很快就習慣了吃當地的食物。(become accustomed to) 8.瑪麗抓住這個機會,努力給新老板留下好印象。(take advantage of) 9.很可能她已經到達了目的地。(it is likely that從句) 10.你可以做筆記,但沒有必要把屏幕上所有的東西都記下來。(need) 11.許多人認為富有就等于獲得成功,但我不這么想。( equivalent) 12.他會不會講法語并不重要。(It doesn't matter句型) 13.這條法規已經通過差不多200年了。( since) 14.志愿工作不僅對他人有益,對我們自己也有好處。("of+名詞"結構) 15.在他的導師的指導下,他順利完成了論文。(guidance) 參考答案與試題解析一.翻譯題(共15小題)1.在消防員到達之前我們設法把火撲滅了。(put out) We managed to put out the fire before the firefighters arrived. 【答案】We managed to put out the fire before the firefighters arrived.【分析】在消防員到達之前我們設法把火撲滅了。【解答】1.因事情已發生,主從句都用一般過去時;2.before the firefighters arrived是時間狀語從句;3.manage to do sth.成功做成某事;4.put out撲滅。故填:We managed to put out the fire before the firefighters arrived.【點評】考查漢譯英,注意英漢之間的差異,英語與漢語之間的一些特殊表達,準確地理解句子、翻譯句子,然后根據句意及提示完成句子,使句意更通順。2.我非常感謝你在遇到困難時及時給予我幫助。(be faced with) I greatly appreciate you giving me a timely hand when faced with trouble. 【答案】I greatly appreciate you giving me a timely hand when faced with trouble.【分析】我非常感謝你在遇到困難時及時給予我幫助。【解答】1.因指的是現在的事情,要用一般現在時;2.when faced with trouble是"when+過去分詞"結構作時間狀語;3.appreciate后接動詞時用動名詞形式;4.a timely hand及時的幫助。故填:I greatly appreciate you giving me a timely hand when faced with trouble.【點評】考查漢譯英,注意英漢之間的差異,英語與漢語之間的一些特殊表達,準確地理解句子、翻譯句子,然后根據句意及提示完成句子,使句意更通順。3.一旦她下定決心,什么也改變不了。(make up one's mind) Once she has made up her mind,nothing will change it. 【答案】見試題解答內容【分析】一旦她下定決心,什么也改變不了。【解答】1.根據語境從句強調動作已完成,要用現在完成時;主句用一般將來時;2.Once she has made up her mind是條件狀語從句;3.make up one's mind下定決心。故填:Once she has made up her mind,nothing will change it.【點評】考查漢譯英,注意英漢之間的差異,英語與漢語之間的一些特殊表達,準確地理解句子、翻譯句子,然后根據句意及提示完成句子,使句意更通順。4.這一數字只是我們做的粗略估計。( little more than) The figure is little more than a rough estimate made by us. 【答案】The figure is little more than a rough estimate made by us.【分析】這一數字只是我們做的粗略估計。【解答】句子陳述的是一般事實,故用一般現在時;"數字"譯為the figure;"只是"譯為little more than;"粗略估計"譯為a rough estimate,故句子可譯為The figure is little more than a rough estimate made by us,made by us意為"被我們",過去分詞作后置定語,修飾名詞estimate。故填:The figure is little more than a rough estimate made by us.【點評】考查漢譯英,注意英漢之間的差異,英語與漢語之間的一些特殊表達,準確地理解句子、翻譯句子,然后根據句意及提示完成句子,使句意更通順。5.無論探索太空多么困難,中國都將繼續為之努力。( no matter how) No matter how difficult it is to explore space,China will continue to work hard for it. 【答案】No matter how difficult it is to explore space,China will continue to work hard for it.【分析】無論探索太空多么困難,中國都將繼續為之努力。【解答】本句是主從復合句。括號里的提示語no matter how,表示"無論如何"的意思,引導讓步狀語從句,no matter how+形容詞/副詞+主語+謂語,故從句譯為No matter how difficult it is to explore space,it是形式主語,to explore space是真正的主語;主句譯為China will continue to work hard for it,continue to do意為"繼續做某事",故句子譯為No matter how difficult it is to explore space,China will continue to work hard for it。故填:No matter how difficult it is to explore space,China will continue to work hard for it.【點評】考查漢譯英,注意英漢之間的差異,英語與漢語之間的一些特殊表達,準確地理解句子、翻譯句子,然后根據句意及提示完成句子,使句意更通順。6.我想充分利用這次機會向這位宇航員表達我對他的敬佩之情。( make the most of ) I want to make the most of this opportunity to express my admiration for the astronaut. 【答案】I want to make the most of this opportunity to express my admiration for the astronaut.【分析】我想充分利用這次機會向這位宇航員表達我對他的敬佩之情。【解答】本句主語為"我",譯為I,謂語是"想",譯為want,后常接不定式結構,即want to do;"充分利用"譯為make the most of , "表達"譯為xpress;"向這位宇航員表達我對他的敬佩之情"譯為express my admiration for the astronaut;本句陳述的是一般事實,故用一般現在時;句子譯為I want to make the most of this opportunity to express my admiration for the astronaut,第一個不定式to make the most of this opportunity作want的賓語;第二個不定式結構to express my admiration for the astronaut作目的狀語。故填:I want to make the most of this opportunity to express my admiration for the astronaut.【點評】考查漢譯英,注意英漢之間的差異,英語與漢語之間的一些特殊表達,準確地理解句子、翻譯句子,然后根據句意及提示完成句子,使句意更通順。7.他很快就習慣了吃當地的食物。(become accustomed to) He quickly became accustomed to eating the local food. 【答案】He quickly became accustomed to eating the local food.【分析】他很快就習慣了吃當地的食物。【解答】1.因事情已發生,要用一般過去時;2.become accustomed to習慣于,to是介詞,后接動詞時用動名詞形式。故填:He quickly became accustomed to eating the local food.【點評】考查漢譯英,注意英漢之間的差異,英語與漢語之間的一些特殊表達,準確地理解句子、翻譯句子,然后根據句意及提示完成句子,使句意更通順。8.瑪麗抓住這個機會,努力給新老板留下好印象。(take advantage of) Mary took advantage of the opportunity and tried to make/leave a good impression on/upon her new boss. 【答案】Mary took advantage of the opportunity and tried to make/leave a good impression on/upon her new boss.【分析】瑪麗抓住這個機會,努力給新老板留下好印象。【解答】1.因事情已發生,要用一般過去時;2.took advantage of the opportunity和tried to make/leave a good impression on/upon her new boss是并列謂語;3.take advantage of利用;占…的便宜;4.make/leave a good impression on/upon給……留下好印象。故填:Mary took advantage of the opportunity and tried to make/leave a good impression on/upon her new boss.【點評】考查漢譯英,注意英漢之間的差異,英語與漢語之間的一些特殊表達,準確地理解句子、翻譯句子,然后根據句意及提示完成句子,使句意更通順。9.很可能她已經到達了目的地。(it is likely that從句) It is likely that she has reached the destination. 【答案】It is likely that she has reached the destination.【分析】很可能她已經到達了目的地。【解答】在"It is +likely+ that…"句型中,it是形式主語,真正的主語是that引導的從句,意思是"很可能..."。根據漢語提示,從句的主語是"她",譯為she;謂語是"已經到達了",用現在完成時,譯為has reached;賓語是"目的地",譯為the destination。故填:It is likely that she has reached the destination.【點評】考查漢譯英,注意英漢之間的差異,英語與漢語之間的一些特殊表達,準確地理解句子、翻譯句子,然后根據句意及提示完成句子,使句意更通順。10.你可以做筆記,但沒有必要把屏幕上所有的東西都記下來。(need) You can take notes,but there is no need to write down everything on the screen. 【答案】You can take notes,but there is no need to write down everything on the screen.【分析】你可以做筆記,但沒有必要把屏幕上所有的東西都記下來。【解答】結合語境可知,此處是陳述事實,應用一般現在時;"做筆記"可譯為take notes,表示"沒有必要做某事"可用固定句型there is no need to do sth,"記下所有的東西"可譯為write down everything,"屏幕上"可譯為on the screen。故答案為:You can take notes,but there is no need to write down everything on the screen.【點評】查漢譯英,注意英漢之間的差異,英語與漢語之間的一些特殊表達,準確地理解句子、翻譯句子,然后根據句意及提示完成句子,使句意更通順。11.許多人認為富有就等于獲得成功,但我不這么想。( equivalent) Many people think that wealth is equivalent to success,but I don't think so. 【答案】Many people think that wealth is equivalent to success,but I don't think so.【分析】許多人認為富有就等于獲得成功,但我不這么想。【解答】分析句子,句子為一般現在時。"等同于"譯為be equivalent to;"許多人認為富有就等于獲得成功,但我不這么想"譯為Many people think that wealth is equivalent to success,but I don't think so。故填:Many people think that wealth is equivalent to success,but I don't think so.【點評】考查漢譯英,注意英漢之間的差異,英語與漢語之間的一些特殊表達,準確地理解句子、翻譯句子,然后根據句意及提示完成句子,使句意更通順。12.他會不會講法語并不重要。(It doesn't matter句型) It doesn't matter whether he can speak French or not. 【答案】It doesn't matter whether he can speak French or not.【分析】他會不會講法語并不重要。【解答】在"It does not matter if / whether..."句型中,it是形式主語,真正的主語是 if / whether引導的從句,意思是"如果....也沒關系"。根據漢語提示,從句的主語是"他",譯為he;謂語是"會講",譯為can speak;賓語是"法語",譯為French;whether引導的從句常可以與連詞or not直接連用。故填:It doesn't matter whether he can speak French or not.【點評】考查漢譯英,注意英漢之間的差異,英語與漢語之間的一些特殊表達,準確地理解句子、翻譯句子,然后根據句意及提示完成句子,使句意更通順。13.這條法規已經通過差不多200年了。( since) It has been about 200 years since the passage of the law./It has been about200 years since the law was passed. 【答案】It has been about 200 years since the passage of the law./It has been about200 years since the law was passed.【分析】這條法規已經通過差不多200年了。【解答】根據漢語提示,"這條法規"譯為the passage of the law;"通過"譯為passage;本句可用固定句式"It+has been+一段時間+ since...",表示"自...以來已經多長時間了",since既可以作介詞也可以作連詞,做介詞時后接名詞或代詞,可譯為It has been about 200 years since the passage of the law;作連詞時后接時間狀語從句,用一般過去時,可譯為It has been about200 years since the law was passed。故填:It has been about 200 years since the passage of the law./It has been about200 years since the law was passed.【點評】考查漢譯英,注意英漢之間的差異,英語與漢語之間的一些特殊表達,準確地理解句子、翻譯句子,然后根據句意及提示完成句子,使句意更通順。14.志愿工作不僅對他人有益,對我們自己也有好處。("of+名詞"結構) Volunteering is of benefit not only to others but also to ourselves. 【答案】Volunteering is of benefit not only to others but also to ourselves.【分析】志愿工作不僅對他人有益,對我們自己也有好處。【解答】1.因表示的是一般事實,要用一般現在時;2.be+of+抽象名詞,相當于be+該抽象名詞的形容詞形式,主要用來表示主語的性質。這一結構中的抽象名詞前可用great,little,no,some,any,not much等修飾,以表示不同的程度,抽象名詞常用importance,value,use等;3.not only…but also不僅...而且....。故填:Volunteering is of benefit not only to others but also to ourselves.【點評】考查漢譯英,注意英漢之間的差異,英語與漢語之間的一些特殊表達,準確地理解句子、翻譯句子,然后根據句意及提示完成句子,使句意更通順。15.在他的導師的指導下,他順利完成了論文。(guidance) Under the guidance of his tutor,he finished the paper smoothly. 【答案】Under the guidance of his tutor,he finished the paper smoothly.【分析】在他的導師的指導下,他順利完成了論文。【解答】1.因事情已發生,要用一般過去時;2.under the guidance of在 ...的指導下。故填:Under the guidance of his tutor,he finished the paper smoothly.【點評】考查漢譯英,注意英漢之間的差異,英語與漢語之間的一些特殊表達,準確地理解句子、翻譯句子,然后根據句意及提示完成句子,使句意更通順。21世紀教育網(www.21cnjy.com) 展開更多...... 收起↑ 資源預覽 縮略圖、資源來源于二一教育資源庫