資源簡介 第二課 在慶祝中國共產黨成立100周年大會上的講話一、選擇題1.下列詞語中,字形與加點字的讀音全都正確的是( B )A.輪番(fān) 透辟(pì)怯生生(qiè) 不揣冒昧(chuāi)B.廝打(sī) 慍色(yùn)鬧別扭(biè) 風雨如晦(huì)C.捍衛(hàn) 舛誤(chuǎn)煞風景(shā) 飛揚拔扈(hù)D.作梗(ɡěnɡ) 咋舌(zé)處方藥(chǔ) 唧唧喳喳(chā)解析:A項,不揣冒昧(chuǎi);C項,煞風景(shā);D項,唧唧喳喳(zhā)。2.依次填入下列句子橫線處的詞語,恰當的是( A )①秋日的天空顯得格外________。②臺灣當局向美國政府搖尾乞憐,顯出一副________的奴才相。③李先生________了這次大會,并做了精彩的發言。④要積極鼓勵有條件的鄉村集體經濟組織對本地新型農村合作醫療給予適當________,但集體出資部分不得向農民攤派。A.寥廓 十足 出席 扶持B.遼闊 十足 列席 扶植C.寥廓 實足 出席 扶植D.遼闊 實足 列席 扶持解析:遼闊:遼遠廣闊,寬廣空曠,多指地域。寥廓:高遠空曠,多指天空。十足:①成色純;②十分充足。“十足”意思是指十分充足,與之搭配的詞語可以是“信心、干勁、神氣”等,也可以是表示某種身份、想法的詞語。實足:確實足數,只表示人、事物的屬性或特征,具有區別或分類的作用。出席:有發言權和表決權的成員(有時也泛指一般人)參加會議。列席:指參加會議而無表決權。扶持:側重于幫助、支持。扶植:側重于培植。3.下列各句中,加點的成語使用恰當的是( C )A.世界經濟飛速發展,時代步伐快速邁進,國家間的聯系越來越緊密,全球一體化浪潮來得生猛,中國也難獨善其身。B.本屆亞運會上,大學城體育場館片區云集了大大小小21個可以進行世界級比賽的競賽場館,其中新建的廣州自行車輪滑極限運動中心以其獨特的外觀面目一新。C.近日記者了解到,一汽奔騰B70、B50的車主投訴集中爆發,剎車失靈、變速箱亂檔、打不著火、空調異響等故障不一而足,車主提供的出險經歷更是觸目驚心。D.“海歸”人才優勢明顯,他們就業其實很有市場,只是部分人好大喜功的求職方式堵住了自己的路。解析:A.獨善其身:做不上官,就搞好自身的修養。現在也指只顧自己,缺乏集體精神。不合語境。B.面目一新:樣子完全改變,有了嶄新的面貌,用于新舊對比之中,不合語境。C.不一而足:不止一種或一次,而是很多。D.好大喜功:一心想做大事,立大功。指辦事不切實際,喜歡鋪張浮夸。這里應為“好高騖遠”。4.下列標點符號使用正確的是( D )A.歐盟是中國的戰略伙伴,在應對金融危機困難時刻,中國沒有袖手旁觀,多批次赴歐采購,有力拉動了歐洲制造業的復蘇,幫助了希臘、冰島、西班牙、葡萄牙、意大利……等國度過危機。B.北京教育出版社在2010年8月份文化類新書征訂單上提醒郵購者:務必在匯款單上寫清姓名及詳細地址(匯款單附言欄內注明所購的書名、冊數)。C.“9月CPI上漲3.6%,有人講是最高點,我不太贊成。”國家統計局總經濟師姚景源曾說道:“通脹的下一步走勢還有很大的問題,但是到12月份會下來,因為12月有翹尾因素。”D.出臺《四川省突發事件應對辦法》是遲早的事情,但這部政府規章之所以受到如此強烈的關注,主要是因為老百姓擔心政府以“征用”的名義濫用職權。解析:A.省略號和“等”不能連用,省略號應該去掉;B.括號多余,括號中內容并非對前面作注釋,而是并列的兩句話,中間用逗號;C.“說”后面的冒號應為逗號。5.下列句子中,沒有語病的是( B )A.黨的十七屆四中全會通過的《中共中央關于加強和改進新形勢下黨的建設若干重大問題的決定》提出“治國必先治黨、治黨務必從嚴”的重要論斷完全抓住了我們治黨治國的根本。B.總體來說,山寨文化的泛濫與其說是對草根創新精神的彰顯和標榜,不如說是對國人知識產權意識嚴重缺乏的揭露與諷刺。C.國際放射防護委員會對人體可接受的輻射劑量限值有明確規定,對于普通公眾,要求一年內不超過5毫西弗左右。D.以色列軍方一位發言人說,以色列軍隊幾天前就開始占領了靠近以色列北部邊境的兩個黎巴嫩村莊中的陣地。解析:A.結構混亂。“提出”“論斷”是一個句子,“論斷”“抓住”“根本”是一個句子。兩個句子應分開陳述,或者變前一個句子為偏正短語。可在“提出”的后面加上“的”。C.“不超過”后面應跟確數,因此,“左右”贅余。D項,有歧義,“兩個村莊”,還是“兩個陣地”不確定。6.下列交際用語使用不得體的是 ( A )A.葉圣陶先生曾經收到過某人的一封信,其正文是:寄上拙作《秋月》,望拜讀。敝人素喜詩歌,學習之余,附庸風雅,湊成幾句,微瑕頗多,但自己不能修改,望您于工作之暇給予斧正并不吝賜教。B.穆天宇給余爺爺留一張便條:余爺爺,獲悉您老病了,家父讓我登門探望,未能見面。現敬獻鮮花一束,祝早日康復!C.下面是一位記者對接受采訪的某著名作家之子說的一段開場白:大家知道令尊是一位著名的作家,作品廣為流傳,在文壇很有名氣。我在上中學時候就拜讀過他的不少作品,至今還能背誦其中的段落。您是他老人家的兒子,能在百忙之中應邀接受我的采訪,我對此表示感謝。D.下面是某學生向老師祝壽時發言的一個片段:這次我們專程從全國各地回到母校,給我們精神矍鑠的恩師俞老師做壽。俞老師視名利淡如水,看事業重如山,八十高齡還在做學問。俞老師又把最近出版的大作贈送給我們幾個學生,我們都感到十分高興……解析:拜讀是讀別人的作品或書信的敬辭。二、語言表達閱讀下面的材料,回答問題。某翻譯家在《文藝報》上撰文指出:有人說中國人稱自己的國家為“中國”,表示自己是坐鎮在世界中央的天朝,說明中國人自傲。但從國名的中文翻譯來看,譯名卻能夠表達中國人的情感。例如,“英國”為什么不譯作“陰國”?“美國”為什么不譯作“霉國”?“德國”為什么不譯作“歹國”?這是因為中國人要從同音字中選出具有最美好含義的字來命名這些國家。用什么字呢?用“英雄”的“英”、“美麗”的“美”、“道德”的“德”、“法理”的“法”、“芬芳”的“芬”、“祥瑞”的“瑞”……而外國,比如英國,用英文譯別國的國名,只用音譯,譯名中不含有褒貶意義。1.請用一句話概括該翻譯家的觀點。 對別國國名的翻譯,中文能表達美好的情感,而外文不能。 2.請簡要闡述你對上述材料的看法。(150字左右) 示例一:國名的中文翻譯,體現了中華民族的美德。(1)這表現了中國人的善良:中國人使用具有美好含義的譯名,表達對外國人民的祝福;(2)這體現了中國人的兼容思想:中國人帶著自信心去欣賞并接受他國的優秀文化;(3)這體現了中國人的平等思想:在選用具有美好含義的字來翻譯國名時,中國人民對大國和小國、強國和弱國,都一視同仁。 示例二:國名的中文翻譯,體現了中華民族的智慧。在翻譯他國國名時,中國人從同音字中選用具有褒義的字,而避免使用帶有貶義的字。通過國名翻譯這一獨特方式,我們不僅傳達了對他國的善意與尊重,也向世界宣示了表意的中國文字古老而常新的獨特魅力。這說明,國名的中文譯名既體現了中文的優勢,也體現了翻譯的巧妙。 PAGE21世紀教育網(www.21cnjy.com)(共42張PPT)基礎模塊下第一單元第二課 在慶祝中國共產黨成立100周年大會上的講話知人論世 細斟北斗常識鏈接 跬步千里知識存盤 聚沙成塔結構探究 分毫析厘沙場練兵 學以致用DACBADDD救亡圖存為中國人民謀幸福,為中華民族謀復興 偉大成就偉大建黨精神以史為鑒,開創未來示例:“王老師,您妹妹有事去南京了,她請您下午 4 點鐘去幼兒園接慧慧。” A2門世2有3厚 展開更多...... 收起↑ 資源列表 高教版高考語文復習基礎模塊下冊第1單元第2課在慶祝中國共產黨成立100周年大會上的講話課件.ppt 高教版高考語文復習基礎模塊下冊第1單元第2課在慶祝中國共產黨成立100周年大會上的講話課時作業含答案.doc 縮略圖、資源來源于二一教育資源庫